Matthew 26:29 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me phenav tumenge, me či mai piava de akana anda e fruta la rezaki, ži ka o dies kai me piava mol nevi tumensa ande e amperetsia muři Dadeski.
Romani 1984 (American Standard Version)
Phenav tumenge, Chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies kai piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me phenav tumenge, me či mai piava de akana anda e fruta la rezaki, ži ka o dies kai me piava mol nevi tumensa ande e amperetsia muři Dadeski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Мэ пхэна́ва тумэ́нгэ: Мэ на ява́ва далэ́ дывэсэ́стыр буты́р тэ пья́в аплодо далэ́ винаградытконэ хрустостыр кэ/жы́ко дова́ дывэ́с, ке́ли Мэ ява́ва тэ пья́в тумэ́нца нэви́ мол (вино) дрэ Мирэ́-Дадэ́скиро Кралипэ́н’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Me phenáva tuménge: Me na javáva dalé dyveséstyr butýr te pjáv aplodo dalé vinagradytkone xrustostyr ke/žýko dová dyvés, kiéli Me javáva te pjáv tuménca neví mol (vino) dre Miré-Dadéskiro Kralipén’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj phenav tumenđe: či majbut pijava mol sa dži ke okova đes kana pijava tumenca nevi mol ando carstvo mungre Dadesko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A ppenau tumenge kai ni ka piau ios katar gaia septelia drakkaki lligo ni ka avel o llive kana ka piau tumenchar e nevi mol ande charoina me Dadeki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A ppenau tumenge kai ni ka piau ios katar gaia septelia drakkaki lligo ni ka avel o llive kana ka piau tumenchar e nevi mol ande charoina me Dadeki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me penau tumenge: Me pijau buder gar i mool, bis te well ko diwes, kai me pijau newi mool tumentsa khetne pash miro dadeste an o bolepen.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenav tumenge kaj akanatar ni ka pijav akava bijanipe e drakhalinako đi odova dive kana ka pijav tumenca nevo ano Thagaripe mle Dadesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me penau t'menge: Me piyau bouder gar i mool, bis te vell ko dives, kay me piyau nevi mool t'mentsa khetne pash miro dadeste an o bolepen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale phenav tumenge, hoj imar buter šoha na pijava olestar, so barol pre viňica, dži andre oda džives, medik les na pijava nevo tumenca andro kraľišagos mire Dadeskro.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vaćarav tumenđe: Od akana ni ka pijav mol dži kova đive, kana ka pijav tumencar nevi mol ano Carstvo mingre Dadeso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A phenav tumenge kai ni ka piau ios katar gaia septelia drakhaki lligo ni ka avel o llive kana ka piau tumenchar e nevi mol ande charoina me Dadeki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phenau tumengă kă, dă akanara angle či mai peaua andoa rodo la răzako, ji ando des kana peauales tumença pale ando Thagarimos Mîŕă Daddehko.”