Matthew 26:46 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ušten, žias; eta, kudo kai bikjinel ma pašiol.
Romani 1984 (American Standard Version)
Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ušten, žias; eta, kudo kai bikjinel ma pašiol.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Уштэ́н, джа́са, акэ, ужэ сарэ́са исын пашы́л кодова́, кон здэла Ман.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Uštén, džása, ake, uže sarésa isyn pašýl kodová, kon zdela Man.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ušten! Hajde te džastar! Kaj, ake akate si okova savo izdaila man!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Usten, aventar; etalo pase gua kai ka bichinel man.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Usten, aventar; etalo pase gua kai ka bichinel man.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Stenn pre! Djas menge kanna! Kanna well kowa, kai phukrell ap mande.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ušten, džaja! Ake, alo paše mlo dindine mosoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Stenn pre! Djas menge kanna! Kanna vell kova, kay phoukrell ap mande.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ušťen upre, aven džas. Miro zradcas hino pašes.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ušten te dža! Akh, kate si mo izdajniko!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Usten, aventar, etalo pase gua kai ka bichinel man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ušten, aven te jeastar; dikta kă pašol o bitinditorii.”