Matthew 26:5 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa von phenen: Te na avel žikin si o prasniko, te na avel buntuimos maškar o narodo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa phende, "Nashti avel po dies o baro ke kam buntuilpe o them."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa von phenen: Te na avel žikin si o prasniko, te na avel buntuimos maškar o narodo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ ёнэ ракирэ́нас: “Нашты́ дава́ тэ кэра́с дро свэ́нко, соб (кай) тэ на ґаздэ́н мануша́ шумо годлэнца.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne jone rakirénas: “Naštý davá te kerás dro svénko, sob (kaj) te na ĥazdén manušá šumo godlenca.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj phendine: “Ali či tromas godova te ćeras dok si o prazniko Pasha, te či pobunilpe o them.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppenena: —Na pe Paskua te na joliaol o foro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppenena: —Na pe Paskua te na joliaol o foro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Mer taprah les gar ap o Passa,” penan le, “te wenn i menshe gar diwjo un chojedo ap mende.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj vakarena: Aj na e bare đivesestar, kaj o seloro te na vazdel pe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Mer taprah les gar ap o Passa,” penan le, “te venn i menshe gar divyo oun rhoyedo ap mende.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale phenenas: „Na pro inepos, hoj pes o manuša te na vzburinen pre amende.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A phende: “Na ko prazniko, te ne bi o narodo bunila pe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phenena: Na pe Paskua te na joliaol o foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta phenenas: „Na ando čiro le praznikohko, kaste na kărdeol biujearimos ando norodo.”