Matthew 26:68 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kristo, phen so avela; phen amenge kon maladias tu.
Romani 1984 (American Standard Version)
ai phende, "Kristo, de ame profesi, kon dias tu dab!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kristo, phen so avela; phen amenge kon maladias tu.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ракири́: “Уґалёв сыр проро́ко, Христо́со, кон пэкадя́ Тут?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
rakirí: “Uĥaljov syr proróko, Xristóso, kon pekadiá Tut?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj phenenas: “Prorokuisar amenđe, Hriste, ko dija tut dab!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenena leke: —Tu kai san o Mesias, ¡apogodisar, ko chalada tut!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenena leke: —Tu kai san o Mesias, ¡apogodisar, ko chalada tut!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penan ap leste: “Tu, baro rai, pen menge, koon das tut?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Vakerindoj: Anglalmothov amenge, Hristo, ko khuvđa tu?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penan ap leste: “Tou, baro ray, pen menge, koon das tout?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenenas: „Prorokin amenge, Kristus! Ko tut demaďa?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
thaj vaćarde lese: “Prorokuji amenđe, Hriste, ko čalada tut!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenena leke: Tu kai san o Mesias, ¡apogodisar, ko chalada tut!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
phendindoi: „Kristoasena, prooročisar amengă – kon maladea Tu?”