Matthew 26:69 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa, o Petri bešelas avri ande o kimpo. Jekh sluganka pašiol paša leste, ai phenel: Vi tu, tu sanas le Jesusosa anda e Galilea.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Petri beshelas avri ande bar; iek zhuvli sluga avili, ai phendias, "Vi tu sanas lesa O Jesus andai Galilee."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa, o Petri bešelas avri ande o kimpo. Jekh sluganka pašiol paša leste, ai phenel: Vi tu, tu sanas le Jesusosa anda e Galilea.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пэ́три ж сыс бэшто́ яврестыр дрэ грэ́да, и подги́я кэ ёв екх дына́рица (служанка) и пхэндя́: “И ту са́нас Исусо́са Галилеяниноса.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pétri ž sys beštó javriestyr dre gréda, i podgíia ke jov jekh dynárica (služanka) i phendiá: “I tu sánas Isusósa Galilejaninosa.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok o Petar bešelas avri ande avlija, avili dži leste varesavi sluškinja thaj phendas: “Vi tu sanas e Isuseja andar e Galileja!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pedro, saia besindo avri katar o cher. Ondaka iek diskinia esluga avili pasa le ta ppenda leke: —I tu llaia e Jesusea, gua katar e Galilea.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pedro, saia besindo avri katar o cher. Ondaka iek diskinia esluga avili pasa le ta ppenda leke: —I tu llaia e Jesusea, gua katar e Galilea.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Petro his win glan o kheer beshdo. Un i budepaskretsa was pash leste, un penas ap leste: “Tu hal ninna jek kolendar, kai o Jesuseha dran o them Galilea was.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Petar bešela avri ani avlin, thaj ali paše leste jekh kandini vakerindoj: Thaj em tu injanle e Isuseja e Galilejcoa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Petro his vin glan o kheer beshdo. Oun i boudepaskretsa vas pash leste, oun penas ap leste: “Tou hal ninna yek kolendar, kay o Yezouseha dran o them Galilea vas.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Peter bešelas avri pre dvora. Avľa ke leste jekh služka a phenďa leske: „The tu salas ole Ježišoha andral e Galileja.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Petar bešlo avral ani avlin. Avili paše leste jekh sluškinja thaj vaćarda: “I tu sana e Isusesa tari Galileja!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Pedro, saia besindo avri katar o cher. Ondaka iek diskinia esluga avili pasa le ta phenda leke: I tu llaia e Jesusea, gua katar e Galilea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Petro bešelas avri ande bar. Khă kanditoarea avili leste, thai phendea lehkă: „I tu sanas le Isusosa le Galileanosa!”