Matthew 26:7 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Jekh žiuvli pašili paša leste, ninkerelas jekh khoro duxi, sas duxi pria kuč; ai, žikin vo sas ka e skafidi, voi dias muial e duxi pe lesko šero.
Romani 1984 (American Standard Version)
Iek zhuvli avili leste ai andias o mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, shordias les pe lesko shero.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Jekh žiuvli pašili paša leste, ninkerelas jekh khoro duxi, sas duxi pria kuč; ai, žikin vo sas ka e skafidi, voi dias muial e duxi pe lesko šero.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
то подги́я кэ Ёв джувлы́, савьятэ сыс алавастрытко кхоро́ кучипнаскирэ миро́са и ёй чхувэлас Лэ́скэ пэ шэро́, сыр Ёв сыс бэшто́ пашы́л сками́нд.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
to podgíia ke Jov džuvlý, savjate sys alavastrytko khoró kučipnaskire mirósa i joj čhuvelas Léske pe šeró, syr Jov sys beštó pašýl skamínd.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok sas pale sinija, avili dži leste varesavi manušnji e vasurjava savi sas ćerdi katar o kuč bar pherdi e kuč mirisosa savo čhordas pe Isusesko šoro.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta avili iek diskinia kai inllarela iek taso alabastrako pperdo meriso kai saia but kuch. Kana o Jesus saia po stali, voi ttoda o meriso upral pe leko soro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta avili iek diskinia kai inllarela iek taso alabastrako pperdo meriso kai saia but kuch. Kana o Jesus saia po stali, voi ttoda o meriso upral pe leko soro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har o Jesus kote chas, was i djuwel pash leste. Kolat his i tushni an o wast. Kote his kutch djet dren. Ko djet tchoras joi ap leskro shero win, te makell li les dren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
ali uzalo leste e đuvli e alavastrosere vasosa kuć sungasa, thaj čhorda ko šero lesoro kana beštino baš o astalja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har o Yezous kote rhas, vas i djouvel pash leste. Kolat his i toushni an o vast. Kote his kouč djet dren. Ko djet čoras yoy ap leskro shero vin, te makell li les dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
avľa ke leste jekh džuvľi. Ola džuvľa sas igen vzacno olejos andro alabastrovo caklocis. Sar bešelas o Ježiš pašal o skamind, čhiďa leske oda olejos avri pro šero.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
avili ke leste jekh džuvli thaj sasa la šiši taro mermerno bar ane savo sasa jekh mirisno ulje savo sasa but kuč thaj gova miris čhorda lese po šoro dži kaj bešlo pašo astali.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta avili iek diskinia kai inllarela iek taso alabastroko pherdo meriso kai saia but kuch. Kana o Jesus saia po stali, voi thoda o meriso upral pe leko soro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
pašilo Lestar khă juwli khă khorăsa alabstrohko mirosa but kuči; thai, sar bešelas O kai skafidi, oi šordea o miro pe Lehko šero.