Matthew 26:71 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar vo žialas karing o vudar, jekh kaver sluganka dikhlias les, ai phenel kudalenge kai si kothe: Vi kado sas le Jesusosa anda o Nazaret.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi gelo karing e wurota, kotse kaver zhuvli dikhlias les, ai phendias kodolenge kai sas kotse, vi wo sas kodolesa O Jesus andai Nazareth."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar vo žialas karing o vudar, jekh kaver sluganka dikhlias les, ai phenel kudalenge kai si kothe: Vi kado sas le Jesusosa anda o Nazaret.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли ёв подги́я кэ по́рта, лэс дыкхця́ яви́р дына́рица, и пхэндя́ манушэ́нгэ, савэ́ сыс тэрдэ́ пашы́л: “Кадава́ ману́ш сыс Исусо́са Назареёса.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli jov podgíia ke pórta, les dykhciá javír dynárica, i phendiá manušénge, savé sys terdé pašýl: “Kadavá manúš sys Isusósa Nazariejosa.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kana đelo prema e kapija, dikhla les jek aver sluškinja, thaj phendas okolenđe save sas okote: “Vi akava sas e Isuseja andar o Nazaret!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal llelotar kai o udar, kote aver diskinia dikkla le ta ppenda ogolenge: —Gava llala e Jesusea, gua katar o Nazaret.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal llelotar kai o udar, kote aver diskinia dikkla le ta ppenda ogolenge: —Gava llala e Jesusea, gua katar o Nazaret.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job djas win pash o baro wudar glan ko kheer. Kote dikas les i wawar budepaskretsa. Un koja penas ap kolende, kai kote tardo hi: “Kowa hi ninna jek kolendar, kai his o Jesuseha dran Nazaret khetne.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana iklistilo ke udara, dikhlja le aver thaj phenđa odolenge kaj sine odothe: Vi akava sine e Isuseja e Nazarećanineja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob djas vin pash o baro voudar glan ko kheer. Kote dikas les i vavar boudepaskretsa. Oun koya penas ap kolende, kay kote tardo hi: “Kova hi ninna yek kolendar, kay his o Yezouseha dran Nazaret khetne.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar geľa paš e brana, dikhľa les aver služka a phenďa olenge, ko ode sas: „The kada manuš sas ole Ježišoha andral o Nazaret.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Petar avilo paši kapija, dikhlja le aver sluškinja thaj vaćarda kolenđe so sesa gothe: “I kava sasa e Isusesa taro Nazaret!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal llelotar kai o udar, kote aver diskinia dikhla le ta phenda ogolenge: Gava llala e Jesusea, gua katar o Nazaret.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana ankăsto ando pridvori, dikhlea les aver kanditoarea, thai phendea kolengă dă oçal: „I kakoa sas le Isusosa andoa Nazareto.”