Matthew 26:73 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tsiřa pala kudia, kudala kai sas kothe, pašile, phenen ka o Petri: Čačes ke vi tu san anda kudala žene, ke prinžiaras tu pala tjiro glaso.
Romani 1984 (American Standard Version)
Hantsi vriama pala kodia kodola kai sas kote avile ka Petri, ai phende, "Chaches vi tu san iek anda lende, ke cho divano purhil tut."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tsiřa pala kudia, kudala kai sas kothe, pašile, phenen ka o Petri: Čačes ke vi tu san anda kudala žene, ke prinžiaras tu pala tjiro glaso.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И на́бут коригэды́р подгинэ́ кэ ёв мануша́, савэ́ сыс тэрдэ́ пашы́л, и пхэндлэ́ Пэтрискэ: “Чачо́, и ту сан лэ́ндыр, пал-дова́ со тыро́ выракирибэн сыкавэ́ла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I nábut korigedýr podginé ke jov manušá, savé sys terdé pašýl, i phendlé Petriske: “Čačó, i tu san léndyr, pal-dová so tyró vyrakiriben sykavéla.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A cara pale godova aviline dži leste e manuša save sas okote thaj phendine: “Pa tu san čače jek lendar! Izdail tut o galilejsko naglasko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal e llene kai sea kote avile pasa o Pedro ta ppende leke: —O chachipe i tu san iek lendar. I sar de orba achardol chuke.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal e llene kai sea kote avile pasa o Pedro ta ppende leke: —O chachipe i tu san iek lendar. I sar de orba achardol chuke.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un pal i tikno tsiro wan kolla pash o Petreste, kai kote tardo hi, un penan ap leste: “Tchatchepah, tu hal ninna jek kolendar. Tiro rakepen phukrell ap tute.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A hari pale odova ale paše odola kaj ačhena thaj phenđe e Petrese: Hemčače vi tu san lendar; kaj vi o vakeripe tiro dela muj.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun pal i tikno tsiro van kolla pash o Petreste, kay kote tardo hi, oun penan ap leste: “Čačepah, tou hal ninna yek kolendar. Tiro rakepen phoukrell ap toute.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sikra paloda avle ola, ko ode ačhenas, a phende le Peteriske: „Tu sal čačes jekh lendar, bo tiro vakeriben pre tu phenel avri.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pale gova avile manuša save ačhena gothe thaj vaćarde e Petrese: “Čače tu san jekh lendar. Ćo vaćaripe gova sikavol!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal e llene kai sea kote avile pasa o Pedro ta phende leke: O chachipe i tu san iek lendar. I sar de orba achardol chuke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pa xançî, kukola kai bešenas oče, pašile, thai phendine le Petrohkă: „Manai či khă bandearimos kă i tu san iekh anda le manuši kodola, kă i o divano del tu po mui.