Matthew 26:75 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o Petri dias pe godji ka le vorbi le Jesusoske kai phendiasas: Angla savořende ke te o kokošo gjilabel, tu phenesa tri-var ke či prinžiares man. Ai vo anklisto avri, vo rovel zurales.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi o Petri diape goji ka le vorbi, kai O Jesus phendiasas leske, "Mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu trivar phenesa, ke chi zhanes ma." Anklisto avri, ai ruia zurales.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o Petri dias pe godji ka le vorbi le Jesusoske kai phendiasas: Angla savořende ke te o kokošo gjilabel, tu phenesa tri-var ke či prinžiares man. Ai vo anklisto avri, vo rovel zurales.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пририпирдя Пэ́три Исусо́скиро лав; сыр Ёв пхэндя́: “Анги́л, сыр пробагала башно, ту трин мо́лы отпхэнэсапэ Ма́ндыр” И гии яври́, ёв рондя́ киркэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I priripirdia Pétri Isusóskiro lav; syr Jov phendiá: “Angíl, syr probagala bašno, tu trin móly otphenesape Mándyr” I gii javrí, jov rondiá kirkes.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo askal dija pe gođi so phendas lešće o Isus: “Majsigo nego so o bašno zakukuričil, trin drom hohaveja kaj či pindžares man.” Inkljisto andar e avlija thaj zurale rujas.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pedro diape golli so ppendaia leke o Jesus: “Mai anglal te basel o basno, ka ppene trin droma kai ni pinllare man.” Ta o Pedro likisto kotar, ta rovda zalbaia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pedro diape golli so ppendaia leke o Jesus: “Mai anglal te basel o basno, ka ppene trin droma kai ni pinllare man.” Ta o Pedro likisto kotar, ta rovda zalbaia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Petreske wan o Jesuseskre laba an o shero, hoi job leske penas: “O bashno dell gar gole jaake rah, har tu man gar triin kope buchoste dal.” Un o Petro djas dran o baro wudar win, un rowas soreles.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj liparda o Petar e lafija e Isusesere kaj lese phenđa: Đikaj o bašno ni đilabel, trin drom ka čhudes tu mandar. Thaj inklindoj avrijal, čerkipna runđa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Petreske van o Yezouseskre laba an o shero, hoy yob leske penas: “O bashno dell gar gole yaake rah, har tou man gar triin kope bourhoste dal.” Oun o Petro djas dran o baro voudar vin, oun rovas zoreles.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor avľa le Peteriske pre goďi ola lava, so leske o Ježiš phenďa: „Sigeder sar o kohutos giľavela, tu man trival zaprineha.“ Geľa avri a chudňa igen te rovel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani dija pe gođi o Petar e lafurenđe so vaćarda lese o Isus: “Angleder so o bašno ka đilabol, trin droma ka vaćare kaj ni pindžare man.” Iklilo avral andari avlin thaj lija zurale te rovol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Pedro diape golli so phendaia leke o Jesus: Mai anglal te basel o basno, ka phene trin droma kai ni pinllare man. Ta o Pedro likisto kotar, ta rovda zalbaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Petro andea pehkă godi la orbatar, kai phendeasas lehkă o Isus: „Anglal te dilabal o bašno, šudesa tu Mandar trivarăs.” Thai ankăsto avri thai ruia zurales.