Matthew 27:22 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Pilato phenel lenge: So kerava me anda o Jesus, kai akharen les o Kristo? Sa dine palpale: T'avel amblado pe o trušul!
Romani 1984 (American Standard Version)
O Pilate phendias lenge, "So te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske Kristo?" Savorhe phende, "Tho les po trushul."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Pilato phenel lenge: So kerava me anda o Jesus, kai akharen les o Kristo? Sa dine palpale: T'avel amblado pe o trušul!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ракирэ́ла лэ́нгэ Пила́то: “Со ма́нгэ то кэра́в Исусо́са, Савэс кхарэ́на Христо́со?” И ёнэ пхэндлэ́: “Тэ примарэн Лэс пэ трушу́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Rakiréla lénge Piláto: “So mánge to keráv Isusósa, Saves kharéna Xristóso?” I jone phendlé: “Te primaren Les pe trušúl.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Pilato phučla len: “A so te ćerav e Isuseja savo akhardol Hrist?” A von čhonas muj “Razapnisar les!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pilato ppenda lenge: —¿A so ka cherau e Jesusea kai ikkaren le o Mesias? A saurre ppende —¡Te avel krustome!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pilato ppenda lenge: —¿A so ka cherau e Jesusea kai ikkaren le o Mesias? A saurre ppende —¡Te avel krustome!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Pilato ap lende: “Hoi krap o Jesuseha, kai kharella ninna o Kristo?” Penan le halauter: “De les ap o trushel!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa lenge o Pilat: So te čerav e Isuseja akhardo Hristos? Phenđe lese sare: Te inzarel pe!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Pilato ap lende: “Hoy krap o Yezouseha, kay kharella ninna o Kristo?” Penan le halauter: “De les ap o troushel!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A o Pilat phučľa: „A so te kerav le Ježišoha, saves vičinen Kristus?“ „Ukrižin les!“ vičinenas savoredžene.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Pilat pučlja len: “A so te ćerav e Isusesa so si akhardo Hrist?” Savore vaćarde: “Čhuv le ko krsto!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Pilato phenda lenge: ¿A so ka cherav e Jesusea kai ikharen le o Mesias? A saurre phende: ¡Te avel krustome!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Pilat phendea lengă: „Ta so te kărau le Isusosa, kai bušol o Kristoso?” „Te avel mardo po trušul!”