Matthew 27:35 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana amblade les pe o trušul von hulade leske tsalia, ai khelde pe kon lel le.
Romani 1984 (American Standard Version)
Thode les po trushul, ai hulade leske tsalia pe save godi nirisardias les: te kerdiol so o profeto phendiasas, "Hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhe raxami."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana amblade les pe o trušul von hulade leske tsalia, ai khelde pe kon lel le.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли ёнэ примардэ Лэс пэ трушу́л, ёнэ роскэрдэ урибэ́н Лэ́скиро, чхурдыи жре́биё,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli jone primarde Les pe trušúl, jone roskerde uribén Léskiro, čhurdyi žriébijo,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana razapnisardine les, podelisardine lešće drze maškar pende gajda kaj čhudenas kocka pale lende.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana kafrosarde le, e boñikura fulade maskar pete leke patave, ta chelenape te dikken ko ka achel leke patavenchar, te sai cherdol so ppendaia o porauko: “Fulade maskar pete me patave ta cheldepe ko ka achel me patavenchar.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana kafrosarde le, e boñikura fulade maskar pete leke patave, ta chelenape te dikken ko ka achel leke patavenchar, te sai cherdol so ppendaia o porauko: “Fulade maskar pete me patave ta cheldepe ko ka achel me patavenchar.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon dan les ap o trushel. Un palle khelan le pral leskre koola, te dikenn le, hoi hakeno lella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana inzardele, ulavđe o šeja lesere frdindoj barbuti.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon dan les ap o troushel. Oun palle khelan le pral leskre koola, te dikenn le, hoy hakeno lella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar les ukrižinde, rozďelinde peske leskre gada a losinenas vaše, [hoj pes te naplňinel oda, so phenďa o prorokos: „Rozďelinde peske mire gada a losinenas vaš mire veci.“]
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana čhute le ko krsto, [čhudije kocka te bi ulavena lese fostanura maškar peste.]
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana kafrosarde le, e boñikura fulade maskar pete leke patave, ta chelenape te dikhen ko ka achel leke patavenchar, te sai cherdol so phendaia o profeta: Fulade maskar pete me patave ta cheldepe ko ka achel me patavenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so marde Les po trušul, xulade Lerhkă çoale maškar lende, çîrdindoi kai bax, anda kaste pherdeolpe so sas vestime andao prooroko, kai phenel: „Xulade pehkă Mîŕă çoale maškar lende, thai anda Muŕo gad çîrdine koa bax.”