Matthew 27:40 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Phenenas: Tu kai phařaves o templo, ai kai vazdes les ande le trin dies, skipisavo tu! Te san tu o Šiav le Devlesko, vuli pa o trušul!
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai phenenas, "Tu kai sas te xaiis e tampla, ai ande trin dies te vazdes kodia tampla, skepisar tut te san tu O Shav le Devlesko, aidi tele pa trushul."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Phenenas: Tu kai phařaves o templo, ai kai vazdes les ande le trin dies, skipisavo tu! Te san tu o Šiav le Devlesko, vuli pa o trušul!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ракири́: “Ту ж кадава́ сан, Саво́ роспхагирэлас Кхангири́ и пир трин дывэса́ ґаздэсас ла нэвэ́стыр. Зра́кх Кокоро́ Пэс. Ко́ли Ту сан Чхаво́ Дэвлэ́скиро, джа́ тэлэ́ трушулэстыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i rakirí: “Tu ž kadavá san, Savó rosphagirelas Khangirí i pir trin dyvesá ĥazdesas la nevéstyr. Zrákh Kokoró Pes. Kóli Tu san Čhavó Devléskiro, džá telé trušulestyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj mothonas: “Tu savo haraves e svetinja e hramošći thaj vazdes lat ande trin đesa, spasisar korkoro tut! Fulji katar o trušul, ako san Čhavo e Devlesko!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenena: —¡Tu kai perave o cher e Devleko ta ande trin llive vazdele! ¡Braduisar isto tut te san o Chavo e Devleko ta fulie katar o krusto!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenena: —¡Tu kai perave o cher e Devleko ta ande trin llive vazdele! ¡Braduisar isto tut te san o Chavo e Devleko ta fulie katar o krusto!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon penan ap o Jesuseste: “Tu kamal o Debleskro baro kheer tele te phagell, un an triin diwessa pale pre te tchiwell. Tu te hal o Debleskro tchawo, kre tuke, hoi kral i wawarenge un ab kau trushelestar tele!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj vakerindoj: Tu savo o hramo perave thaj baš o trin dive vazdole, ikal korkore tut; te sijan Čhavo e Devlesoro, uli e trušulestar!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon penan ap o Yezouseste: “Tou kamal o Debleskro baro kheer tele te phagell, oun an triin divessa pale pre te čivell. Tou te hal o Debleskro čavo, kre touke, hoy kral i vavarenge oun ab kava troushelestar tele!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenenas: „Tu, so čhives tele o chramos a tel o trin džives les ačhaves, zachraňin tut! Te sal o Čhavo le Devleskro, av tele pal o kerestos!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
vaćarindoj: “Tu so phađe o Hram thaj paše trin đive vazde le, spasi korkoro tut! Te san Čhavo e Devleso, ulji taro krsto!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenena: ¡Tu kai perave o cher e Devleko ta ande trin llive vazdele! ¡Braduisar isto tut te san o Chavo e Devleko ta fulie katar o krusto!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai phenenas: „Tu, kai peraves o Templo, thai vazdes les ando than ande trin des, skăpisar Tu Tut akana! Kana san o Šeau le Devllehko, uli tele poa trušul!”