Matthew 27:42 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo skipisardias le kavren, ai vo naštil te skipil pe pes! Te si vo o amperato le Židovongo, ke te vulel pa pesko trušul, ai ame patiasa ande leste.
Romani 1984 (American Standard Version)
Phenenas, "Skepisardias kavren, numa nashti skepil pes. Wo si O Amperato le themesko Israel, mek avel tele pa trushul, ai pachasa ame ande leste.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo skipisardias le kavren, ai vo naštil te skipil pe pes! Te si vo o amperato le Židovongo, ke te vulel pa pesko trušul, ai ame patiasa ande leste.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Явирэ́н Ёв зракхэлас; нэ Ёв на могинэ́ла тэ зракхэ́л Пэс, Ёв ж кра́ли Юдэ́нгиро: мэк какана́ тэ джал трушулэстыр, и амэ ява́са тэ патяс дрэ Лэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Javirén Jov zrakhelas; ne Jov na moginéla te zrakhél Pes, Jov ž králi Judéngiro: mek kakaná te džal trušulestyr, i ame javása te patias dre Léste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Spasisardas avren, a korkoro pes našti te spasil! Vo si caro e Izraelosko! Pa neka akana fuljel katar o trušul, askal amen paćasa ande leste!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
—Averen braduisarda, a vou pe nasti braduil; te si o charo katar o Israel, te fuliel akana katar o krusto, ta ka pacha ande le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
—Averen braduisarda, a vou pe nasti braduil; te si o charo katar o Israel, te fuliel akana katar o krusto, ta ka pacha ande le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Wawaren las job dran o merepen win. Pes kokres nai lell lo gar dran o merepen win. Te hi lo o baro rai pral o Israel, palle well lo kanna o trushelestar tele. Palle patsah ap leste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
E averen ikalđa a pes naštil te ikali. Te si thagar e Izrailjesoro, nek uljel akana e trušulestar, ta ka paća ano leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Vavaren las yob dran o merepen vin. Pes kokres nay lell lo gar dran o merepen vin. Te hi lo o baro ray pral o Israel, palle vell lo kanna o troushelestar tele. Palle patsah ap leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Avren zachraňinelas a pes našťi zachraňinel? Ov hino o kraľis le Izraeloskro! Akana mi avel tele pal o kerestos a pačaha leske!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Averen spasisada a korkore pes našti? Vov si o caro e Izraeleso! Nek uljol akana taro krsto thaj ka pača ane leste!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Averen braduisarda, a vou pe nasti braduil, te si o charo katar o Israel, te fuliel akana katar o krusto, ta ka pacha ande le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Avrăn skăpisardea le ta Pes našti skăpilpe! Kana să o Thagar le Israelohko, te ulel akana poa trušul, thai pateasa ande Leste!