Matthew 27:43 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo dias pe ka o Del; ke o Del te skipil les akana, te kamela les. Ke vo phendias: Me sim o Šiav le Devlesko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Wo pachalpe ando Del ai jinel pe leste, phendia ke O Shav le Devlesko lo, aven dikhas te mangela O Del te skepil les akana.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo dias pe ka o Del; ke o Del te skipil les akana, te kamela les. Ke vo phendias: Me sim o Šiav le Devlesko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв патя́ла зоралэ́с дрэ Дэвлэ́стэ, мэк Дэвэ́л зракхэ́ла Лэс, ко́ли камэ́ла. Пал-дова́ со Ёв жа пхэндя́: ‘Мэ сом Чхаво́ Дэвлэ́скиро.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov patiála zoralés dre Devléste, mek Devél zrakhéla Les, kóli kaméla. Pal-dová so Jov ža phendiá: ‘Me som Čhavó Devléskiro.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Paćalas ando Del, pa neka akana o Del spasil les ako kamel! Kaj phenelas: ‘Me sem o Čhavo e Devlesko.’”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pachaia ando Del; ¡o Del te braduil le, soke ppenda: Me sem o chavo e Devleko!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pachaia ando Del; ¡o Del te braduil le, soke ppenda: Me sem o chavo e Devleko!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job patsas o Debles, un penas: Me hom o Debleskro tchawo. Te kamell o Dewel les o djijestar, mu well lo, un lell les kanna kau trushelestar tele!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Paćaja ano Devel, nek les inkalel akana, te si lese po kamipe; kaj vakerela: Me sem o Čhavo e Devlesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob patsas o Debles, oun penas: Me hom o Debleskro čavo. Te kamell o Devel les o djiyestar, mou vell lo, oun lell les kanna kava troushelestar tele!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pačalas le Devleske, akana les mi zachraňinel, te les kamel! Se phenďa: ‚Me som o Čhavo le Devleskro!‘ “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pouzdisajlo ano Dol, akana vov nek spasil le, te manglja le. Golese kaj phenda: ‘Me sem e Devleso Čhavo!’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pachaia ando Del, ¡o Del te braduil le, soke phenda: Me sem o chavo e Devleko!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pateaiape ando Dell: te skăpil Les akana o Dell, kana kamel Les! Kă phendea: „Me sîm o Šeau le Devllehko!”