Matthew 27:53 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ankliste avri anda le groapoševuri, von gele ande o foro svinto, ai sikadile ka but žene.
Romani 1984 (American Standard Version)
Avile avri andal greposhevuria. Kana O Jesus wushtilo, won gele ando swunto foro, kote but zhene dikhle le.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ankliste avri anda le groapoševuri, von gele ande o foro svinto, ai sikadile ka but žene.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и выгинэ́ коплицэндыр коригэды́р (позжэды́р), сыр Ису́со отджидыя́, гинэ́ ёнэ дро свэ́нто фо́ро и сыкадынэ бутэнгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i vyginé koplicendyr korigedýr (pozžedýr), syr Isúso otdžidyjá, giné jone dro svénto fóro i sykadyne butenge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pale godova kana o Isus uštilo andar e mule von inkljistine andar pire limorja thaj đele ando sveto gav Jerusalim thaj sikadine pes e bute manušenđe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ondaka kana o Jesus ustilo katar o meripe, von llele ando foro santo katar o Jerusalem, ta sikadile bute llenenge.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ondaka kana o Jesus ustilo katar o meripe, von llele ando foro santo katar o Jerusalem, ta sikadile bute llenenge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un djan dran pengre mulengre khera win. Pal kowa, har o Jesus ninna i mulendar djido was, djan le an o Debleskro foro Jerusalem. Un bud menshe dikan len kote.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj iklindoj andar e limora po đivdisaripe lesko, đele ano sumnalo foro thaj mothodepe butenđe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun djan dran pengre moulengre khera vin. Pal kova, har o Yezous ninna i moulendar djido vas, djan le an o Debleskro foro Yerusalem. Oun boud menshe dikan len kote.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avle avri andral o hrobi paloda, sar o Ježiš ušťiľa andral o meriben, a gele andro sveto foros, kaj pes sikade but dženenge.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj kana iklile andare limora palo uštipe e Isuseso, avile ano sveto foro o Jerusalim thaj sikadile pherdonenđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ondaka kana o Jesus ustilo katar o meripe, von llele ando foro santo katar o Jerusalem, ta sikadile bute llenenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On ankăste anda le gropi, pala Lehko juvindimos, šute pe ande sfînto četatea, thai sîkadile butengă.