Matthew 28:7 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai žian sigo te phenen ka leske vortača ke vo živindisailo anda le mule. Ai eta, vo žiala angla savořende tumendar ande e Galilea: kothe tume dikhena les. Eta, me phendem tumenge.
Romani 1984 (American Standard Version)
Zhan sigo ai phenen leske disiplonge, ke wo wushtilo andai martia, ai zhal mai anglal tumendar ande Galilee, kote si te dikhen les, na bustren so phendem tumenge.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai žian sigo te phenen ka leske vortača ke vo živindisailo anda le mule. Ai eta, vo žiala angla savořende tumendar ande e Galilea: kothe tume dikhena les. Eta, me phendem tumenge.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и джа́н сыгэды́р, пхэнэ́н Лэ́скирэ сыкляибнытконэ́нгэ, со Ёв отджидыя́ мэрибна́стыр и Ёв джа́ла анги́л тумэ́ндэ дрэ Галиле́я, одо́й тумэ́ Лэс дыкхэ́на, акэ, мэ пхэндём тумэ́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i džán sygedýr, phenén Léskire sykliaibnytkonénge, so Jov otdžidyjá meribnástyr i Jov džála angíl tuménde dre Galiliéia, odój tumé Les dykhéna, ake, me phendjom tuménge.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
pa sigo džan thaj phenen lešće učenikonenđe: ‘Uštilo andar e mule thaj akana džal angle tumende ande Galileja. Okote dićhena les.’ Ake so sas man phendem tumenđe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Akana llan oma ta ppenen leke disipulonenge kai ustilo katar o meripe ta llal angla tumende ande Galilea, kote ka dikken le; gala alava me saia te ppenau tumenge;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Akana llan oma ta ppenen leke disipulonenge kai ustilo katar o meripe ta llal angla tumende ande Galilea, kote ka dikken le; gala alava me saia te ppenau tumenge;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Djan sik pash leskre malende un penenn lenge: O Dewel kras les djido! Shunenn, job djal glan tumende an o them Galilea. Un kote dikenn tumer les pale. Ma bistrenn, hoi me tumenge penom!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj đan sigate thaj phenen e sikljovnenge leserenge kaj uštilo kotar e mule; thaj dikh, ov anglal tumende ka đal ani Galileja; odothe le ka dikhen. Eke phendem tumenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Djan sik pash leskre malende oun penenn lenge: O Devel kras les djido! Shounenn, yob djal glan t'mende an o them Galilea. Oun kote dikenn t'mer les pale. Ma bistrenn, hoy me t'menge penom!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Džan sigo te phenel leskre učeňikenge, hoj ušťiľa andral o meriben a džal anglal tumende andre Galileja. Ode les dikhena. Ma bisteren pre oda, so phenďom!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sigate džan te vaćaren lese sikadenđe: ‘Uštilo tare mule thaj akana angle tumende džal ani Galileja. Odori ka dičhen le.’ Akh, gova sasa man te vaćarav tumenđe!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Akana llan oma ta phenen leke disipulonenge kai ustilo katar o meripe ta llal angla tumende ande Galilea, kote ka dikhen le, gala alava me saia te phenav tumenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai telearăn iekhatar ta phenen Lehkă jenengă kă uštilo anda le mulle. Dikta kă O jeal angla tumende ande Galilea; oče dikhăna Les. Dikta kă phendem tumengă e buti kadea.”