Matthew 3:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar o Jesus sas boldo, vo anklisto avri anda o pai, strazo puterdilo o čeri angla leste ai vo dikhlias o Duxo le Devlesko kai vulel tele sar jekh gulumbo ai avel karing leste.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana o Jesus boldilo, avilo opre anda pai. Ai strazo phuterdilo o cheri angla leste ai dikhlia o Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar o Jesus sas boldo, vo anklisto avri anda o pai, strazo puterdilo o čeri angla leste ai vo dikhlias o Duxo le Devlesko kai vulel tele sar jekh gulumbo ai avel karing leste.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И сыр Ису́со болдяпэ, Ёв гия́ яври́ екха́тыр (сра́зу) пане́стыр, и, акэ, болыбэ́н псирадыя (отчхакирдяпэ), и Иа́но дыкхця́ Дэвлэ́скиро Ду́хо (Фа́но), Саво́ джа́лас тэлэ́ сыр голумбо, и мэкэласпэ тэлэ́ пэ Исусо́стэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I syr Isúso boldiape, Jov gijá javrí jekhátyr (srázu) paniéstyr, i, ake, bolybén psiradyja (otčhakirdiape), i Iáno dykhciá Devléskiro Dúho (Fáno), Savó džálas telé syr golumbo, i mekelaspe telé pe Isusóste;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pale godova kana sas o Isus boldo thaj čim inkljisto andar o paj. Thaj dik! O nebo putajlo thaj vo dikhla e Devlešće Duho sar fuljel sago golubo thaj mućel pes pe leste.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus kristisailo, likisto katar o pai ta o miloso putailo leke ta dikkla kai o Duo e Devleko fuliela sargo iek gulubo upral pe lete.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus kristisailo, likisto katar o pai ta o miloso putailo leke ta dikkla kai o Duo e Devleko fuliela sargo iek gulubo upral pe lete.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un taufras o Jesuses. Har o Jesus dran o pani pral djas, djas o bolepen pre. Un job dikas o Debleskro Ducho har i parno tchirklo ap peste tele te well.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj bolindoj o Isus inklilo sigo andar o pani; thaj dikh, putardilo lese o badali, thaj dikhlja o Đi e Devlesoro kaj uljol sar golubo thaj avel pe leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun taufras o Yezouses. Har o Yezous dran o pani pral djas, djas o bolepen pre. Oun yob dikas o Debleskro Dourho har i parno čirklo ap peste tele te vell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar sas o Ježiš boldo, takoj avľa avri andral o paňi. Akor phundriľa o ňebos a dikhľa, hoj o Duchos le Devleskro sar holubica avelas tele pre leste.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj kana o Isus krstisajlo, iklilo sigate andaro paj, thaj dikh, o nebo putajlo thaj dikhlja sar e Devleso Duxo uljol sar golubo thaj mukhljape pe leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Jesus kristisailo, likisto katar o pai ta o miloso putailo leke ta dikhla kai o Duo e Devleko fuliela sargo iek gulubo upral pe lete.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Iekhatar so sas boldo, o Isus ankăsto avri andoa pai. Thai ande kodea leaka le čeruri pîtărdi'le, thai dikhlea o Duxo le Devllehko ulindoi ando stato khă gulumbohko thai avindoi pa Leste.