Matthew 3:17 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai eta, jekh hango ašundiol anda o čeri kai phendias: Kado si muřo Šiav kai si mange drago, ande kaste me thodem sa muři dragostia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai ek glaso avilo anda rhaio, ai phendia, "kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kasa sim de sa raduime."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai eta, jekh hango ašundiol anda o čeri kai phendias: Kado si muřo Šiav kai si mange drago, ande kaste me thodem sa muři dragostia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И акэ, зан болыбна́стыр, сави́ ракирдя́: “Кадава́ исын Миро дро́го Чхаво́, дрэ Савэ́стэ исын Мири́ бари ра́дыма.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I ake, zan bolybnástyr, saví rakirdiá: “Kadavá isyn Miro drógo Čhavó, dre Savéste isyn Mirí bari rádyma.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o glaso andar o nebo ašundilo: “Akava si mungro Čhavo, saves voliv. Vo si mungri bah.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka asundilo iek avazi katar o miloso kai ppenela: “Gava si mo Chaurro kai voliu le.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka asundilo iek avazi katar o miloso kai ppenela: “Gava si mo Chaurro kai voliu le.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i rakepen dran o bolepen penas: “Kawa hi miro tchawo, koles me kamau. Pral leste hom me bachtelo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikh, krlo katar o badali savo vakerel: Akava si Čhavo mlo čumidlo savo si pe mlo kamipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i rakepen dran o bolepen penas: “Kava hi miro čavo, koles me kamau. Pral leste hom me barhtelo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A andral o ňebos šunďiľa o hangos: „Kada hin miro čhavo, saves kamav. Lestar man hin o radišagos!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj dikh, o glaso taro nebo vaćarda: “Kava si mo Čhavo o manglo, savo si palo mingro manglipe!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka asundilo iek avazi katar o miloso kai phenela: Gava si mo Chaurro kai voliv le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai anda le čeruri ašundi'lo khă mui kai phenelas: „Koadoa sî Muŕo Šeau but kuči, ande sao arakhau Sa muŕo kamblimos.”