Matthew 4:18 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar vo phirelas pe o berego la mariako katar e Galilea, vo dikhlias do phralen, o Simon, kai akharen les Petri, ai o Andreas, lesko phral, kai šiudenas jekh setka ande e maria; ke von sas mašiaria.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sar phirelas o Jesus pasha maria Galilee, dikhlia do phralen, O Simon (akharenas les Petri) ai lesko phral, o Andres, shudenas sita ande maria ke won sas masharia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar vo phirelas pe o berego la mariako katar e Galilea, vo dikhlias do phralen, o Simon, kai akharen les Petri, ai o Andreas, lesko phral, kai šiudenas jekh setka ande e maria; ke von sas mašiaria.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Гии пашы́л Галилеякиро мо́рё (дэрья́в), Ёв дыкхця́ дуе пшалэ́н, Симонос, савэ́с кхардэ́ Пэ́три, и Ендрис (Андреёс), лэ́скирэ пшалэ́с, савэ́ зачхурдэнас кхудя (сетки) дро мо́рё (дэрья́в), пал-дова́ со ёнэ сыс мачхибнарья (рыбаки).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Gii pašýl Galilejakiro mórjo (derjáv), Jov dykhciá duje pšalén, Simonos, savés khardé Pétri, i Jendris (Andriejos), léskire pšalés, savé začhurdenas khudia (sietki) dro mórjo (derjáv), pal-dová so jone sys mačhibnarja.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o Isus naćhelas pašo Galilejsko jezero, dikhla e duj phralen e Simone saves akharenas Petar, thaj lešće phrale e Andrija, sar čhuden e mreža ando jezero, kaj von sas ribarja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppirela pasa e mora e Galileaki ta dikkla duie pplalen; e Simono, kai ikkarena le Pedro ta e Andrese. Von sea macharia ta chudena e mreza ande mora.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppirela pasa e mora e Galileaki ta dikkla duie pplalen; e Simono, kai ikkarena le Pedro ta e Andrese. Von sea macharia ta chudena e mreza ande mora.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har job pash o baro pani an o them Galilea djas, dikas lo kote dui phralen: O Simon, kai kharella ninna Petro, un leskro phrales, o Andreas. Kolla his matchepangre, un witsran pengre matchengre gone an o pani, te taprenn le matchen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A džandoj pašo derav e Galilejosko dikhlja dujen phraljen, e Simone, akhardo Petar, thaj e Andreja, phrale lesere, kaj čhuden e safin ano derav, kaj sine maćhara.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har yob pash o baro pani an o them Galilea djas, dikas lo kote douy phralen: O Simon, kay kharella ninna Petro, oun leskro phrales, o Andreas. Kolla his mačepangre, oun vitsran pengre mačengre gone an o pani, te taprenn le mačen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar phirelas pašal o Galilejsko moros, dikhľa duje phralen, le Šimon (saves vičinen Peter) the le Andrej leskre phrales, sar mukenas e sita andro moros, bo sas ribara.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj dži kaj o Isus phirda pašo Galilejsko more, dikhlja duje phralen, e Simone kas akharen Petar thaj e Andrija lese phrale, sar čhuden e mreže ano more, golese kaj sesa ribara.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phirela pasa e mora katar e Galilea ta dikhla duie phlalen, e Simono, kai ikharena le Pedro ta e Andrese. Von sea macharia ta chudena e mreza ande mora.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana nakhălas paša e marea la Galeliati, o Isus dikhlea dui phral: le Simonos, phendino Petru, thai lehkă phrales le Andreies, kai šudenas khă plasa ande marea; kă on sas mašarea.