Matthew 4:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus gelo ande sa e Galilea, sikiarelas ande le khangeria le židovitsko, phenelas e laši viasta la amperetsiako, ai sastiarelas sako nasvalimos ai sako bangimos maškar o narodo.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus gelo ande sa e Galilee, ai sicharelas ande lenge synagoguria, motholas e lashi viasta pa e amperetsia le rhaioski, ai sastiarelas le manushen anda sa lengo naswalimos ai nasulimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus gelo ande sa e Galilea, sikiarelas ande le khangeria le židovitsko, phenelas e laši viasta la amperetsiako, ai sastiarelas sako nasvalimos ai sako bangimos maškar o narodo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ису́со псирэлас пир сари́ Галиле́я, сыклякири манушэ́н пал Дэвлэ́стэ дрэ лэ́нгирэ синагоги и пхэни́ бахталы́ зан (звесь) пал Кралипэ́н и састякири кажно насвалыпэн и дукх дрэ манушэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Isúso psirelas pir sarí Galiliéia, sykliakiri manušén pal Devléste dre léngire sinagogi i phení bahtalý zan (zvies') pal Kralipén i sastiakiri kažno nasvalypen i dukh dre manušénde.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus džalas pe sasti Galileja thaj sikavelas e manušen ande lenđe sinagoge, propovedilas lenđe e Bahtali nevimata pale Devlesko carstvo thaj sastarelas katar o nasvalipe thaj svako nemoć andar o them.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus llala ande sa e ppuv katar e Galilea, ta sikavela ande kkanllira e judionenge, ta dela orba katar e lachi viasta, katar e charoina, ta i sastarela e manusen katar sa lengo nasualipe ta i katar sa lenge dukka kai saia len ando foro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus llala ande sa e ppuv katar e Galilea, ta sikavela ande kkanllira e judionenge, ta dela orba katar e lachi viasta, katar e charoina, ta i sastarela e manusen katar sa lengo nasualipe ta i katar sa lenge dukka kai saia len ando foro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job djas an o tselo them Galilea trujel, un rakras an i biboldengre kangria, un penas i menshenge ko latcho lab, kai o Dewel kamell len dran o tchilatchepen te lell, un kamell lengro rai te well. Un job kras lauteren sasto, kai mank lende nasselo hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phirda o Isus pe sa e Galileja thaj sikavda pe sinagoge lengere, thaj mothovindoj o evangelium katar o Thagaripe, thaj sastarindoj sako nasvalipe thaj sako bizuralipe ano seloro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob djas an o tselo them Galilea trouyel, oun rakras an i biboldengre kangria, oun penas i menshenge ko lačo lab, kay o Devel kamell len dran o čilačepen te lell, oun kamell lengro ray te vell. Oun yob kras lauteren sasto, kay mank lende nasselo hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš phirelas pašal caľi phuv Galileja a sikavelas ode andro sinagogi. Kazinelas o evaňjelium pal o kraľišagos a sasťarelas dojekh nasvaľiben the dojekh dukh, so sas le manušen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus phirda ani sa i Galileja, sikada ane jevrejska sinagoge thaj vaćarda o Lačho Lafi taro Carstvo e neboso thaj sastarda dži jekh nasvalipe thaj bilačhipe so sasa ano narodo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus llala ande sa e phuv katar e Galilea, ta sikavela ande khanllira e judionenge, ta dela orba katar e lachi viasta, katar e charoina, ta i sastarela e manusen katar sa lengo nasualipe ta i katar sa lenge dukha kai saia len ando foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus phirălas ande sa e Galilea, sîkaindoi le norodos andel khăngărea, phendindoi e LašiVestea le Thagarimasti, thai sastearindoi orsao nasfalimos thai orsao bidaštimos kai sas ando norodo.