Matthew 4:7 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel leske: Vi mai si ramome: Tu či zumavesa le Bares, tjiro Del.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phenel leske, 'Ai vi ramome, te na zumaves che Devles.'
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel leske: Vi mai si ramome: Tu či zumavesa le Bares, tjiro Del.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со пхэндя́ лэ́скэ: “Исын адя́кэ-паць (такжэ) чхиндло́: ‘На пропатякир Рас-Дэвлэ́с, Дэвлэ́с пэ́скирэс.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso phendiá léske: “Isyn adiáke-pac' čhindló: ‘Na propatiakir Ras-Devlés, Devlés péskires.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lešće: “Ramome si vi akava: ‘Na iskušisar e Gospode ćire Devle.’”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus ppenda leke: —Ta i ando Pisipe ppenel gia: ‘Na ttou ando zumadipe e Gazda kai si cho Del.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus ppenda leke: —Ta i ando Pisipe ppenel gia: ‘Na ttou ando zumadipe e Gazda kai si cho Del.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus: “Ninna hi an o Debleskro lab tchinlo: Rike o Debles gar dineleske, te sikrell lo tut har sorelo job hi. ”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus lese phenđa; Vi akava si hramome; Ma zumav tire Devljutne Devle.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous: “Ninna hi an o Debleskro lab činlo: Rike o Debles gar dineleske, te sikrell lo tout har zorelo yob hi. ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš leske odphenďa: „Ale hin the pisimen: ‚Na pokušineha le Rajes, tire Devles!‘ “
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lese: “Ano Sveto lil si pisimo: ‘Ma iskuši e Gospode, e Devle ćire!’”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus phenda leke: Ta i ando Pisipe phenel gia: Na thov ando zumadipe e Gazda kai si cho Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Sa kadea sî ramome,” phendea o Isus: „Te na zumaves le Raies, le Devlles tirăs.”