Matthew 5:17 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Na gindin tume ke me avilem te dav rigate o zakono vai le profeton. Me či avilem te šiudav, numa te sikavav lengo pherdo čačimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Na gindin ke avilem te parhuvav o zakono vai o sicharimos le profetongo. Chi avilem te rimov le, numa avilem te pherav le.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Na gindin tume ke me avilem te dav rigate o zakono vai le profeton. Me či avilem te šiudav, numa te sikavav lengo pherdo čačimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
На думинэн, со Мэ явдём тэ отпарував Зако́но ци пророкэ́н, нэ тэ кэра́в кэ ко́нцо/яго́ро (тэ сполнинав).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Na duminen, so Me javdjom te otparuvav Zakóno ci prorokén, ne te keráv ke kónco/iagóro (te spolninav).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phendas: “Na te gindin kaj me avilem te čhinav e Mojsijesko zakono thaj e prorokonenđe zapisurja. Či avilem te čhinav len, nego te pherav len.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na mislin tumen kai avilen te ppagau o zakono o e porauken; ni avilen te ppagau len; avilem te kandau len.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na mislin tumen kai avilen te ppagau o zakono o e porauken; ni avilen te ppagau len; avilem te kandau len.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Haiwenn man mishto: Me wom gar, te tchiwap kol laba ap i rig, hoi o Mose un o Debleskre rakepangre penan. Na-a! Ko krau me gar. Me wom, te krap kowa, hoi jon penan.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ma den godi kaj avilem te čhinavav o Krisi ja e Profeten; ni avilem te čhinavav aj te pherav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hayvenn man mishto: Me vom gar, te čivap kol laba ap i rig, hoy o Mose oun o Debleskre rakepangre penan. Na-a! Ko krau me gar. Me vom, te krap kova, hoy yon penan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Ma gondoľinen tumenge, hoj avľom te zrušinel o Zakonos abo le Proroken. Na avľom len te zrušinel, ale te doľikerel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vadži vaćarda: “Ma te den gođi kaj me aviljem te čhinavav e Mojsijaso zakon thaj o vaćaripe e prorokurengo. Na, ni aviljem te čhinavav, nego aviljem te pherav len.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Na mislin tumen kai avilen te phagau o zakono o e porauken, ni avilen te phagau len, avilem te kandau len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te na patean kă avilem te čioŕarau e Kris or le Proročimata; avilem na te čioŕarau, ta te pherau la.