Matthew 5:22 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa me, phenav tumenge ke varekon kai xoliavol pe pesko phral trubul t'avel dino strafo katar le krisinitoria; kudo kai phenela peske phraleske: «Prosto!» trubul t'avel dino strafo katar e bari kris; ai ke kudo kai phenela leske: «Dilo!» trubul t'avel dino strafo katar e jag le merimaski.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa me phenav tumenge; savo godi xoliavola pe pesko phral bi goresko si te avel anglai kris, ai kodo kai phenela peske phraleske 'Raca!' nai kanchesko si te avel anglai kris; kodo kai ankerela peske phrales 'prosto' trobul te arakhelpe ke sai zhal ande iag le iagoski.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa me, phenav tumenge ke varekon kai xoliavol pe pesko phral trubul t'avel dino strafo katar le krisinitoria; kudo kai phenela peske phraleske: «Prosto!» trubul t'avel dino strafo katar e bari kris; ai ke kudo kai phenela leske: «Dilo!» trubul t'avel dino strafo katar e jag le merimaski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ‘Кажно, кон холясо́ла пэ пэ́скирэ пшалэ́стэ ни палсо́, джа́ла тэл сэ́ндо. Кон жа пхэнэ́ла пэ́скирэ пшалэ́скэ ‘дылыно́’, явэ́ла дрэ дар Синедрионостыр. И кон пхэнэ́ла ‘бигодякиро’, явэ́ла дрэ дар, со джа́ла дро лю́но (адо) яга́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Me rakiráva tuménge: ‘Kažno, kon xoliasóla pe péskire pšaléste ni palsó, džála tel séndo. Kon ža phenéla péskire pšaléske ‘dylynó’, javéla dre dar Siniedrionostyr. I kon phenéla ‘bigodiakiro’, javéla dre dar, so džála dro liúno (ado) jagása.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A me phenav tumenđe: ko holjavol pe piro phral, avela došalo e sudošće! A ko phenel pire phralešće kaj si čalado, avela došalo angle majbaro sudo. A ko phenel pire phralešće dileja, avela došalo anglo pakao e jagako.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me ppenau tumenge: Kai vareko te joliaola pe pplalea, ka avel dosalo pe kris; ta i kogo ppenela dilea pe pplaleke, ka avel dosalo pe mai bari kris, a vareko te kusela zurale pe pplale sai avel ttodo ando tufano iagako.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me ppenau tumenge: Kai vareko te joliaola pe pplalea, ka avel dosalo pe kris; ta i kogo ppenela dilea pe pplaleke, ka avel dosalo pe mai bari kris, a vareko te kusela zurale pe pplale sai avel ttodo ando tufano iagako.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me penau tumenge: Koon ap peskro phraleste chojedo hi, kowa hunte well glan o tchatchepaskro anlo. Un koon peskro phrales praassella, kowa hunte well glan i pralstune tchatchepangre anlo. Un koon penella: Dja tuke pash o bengeste! kowa wella an o bengeskri jag witsedo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A me tumenge vakerav kaj sako savo holjavol po phral plo ni vaš so, ka ovel bango e krisose; a kaj li kova phenel e phralese plese: „Limori” ka ovel bango ćidutnake; a kova phenel: „Dileja!” ka ovel bango e bengesere jagaće.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me penau t'menge: Koon ap peskro phraleste rhoyedo hi, kova hounte vell glan o čačepaskro anlo. Oun koon peskro phrales praasella, kova hounte vell glan i pralstoune čačepangre anlo. Oun koon penella: Dja touke pash o bengeste! kova vella an o bengeskri yag vitsedo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale me tumenge phenav, hoj sako, ko rušel pre peskro phral, mušinel te džal pro sudos. Sako, ko phenďahas peskre phraleske: ‚Tu demado!‘, mušinel te džal angle Bari Rada. A sako, ko phenďahas: ‚Tu dilino!‘, ela čhido andro jagalo peklos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A me vaćarav tumenđe: Ko holjavol pe piro phral, mora te ikljol ko sudo. A savo vaćarol pe phralese ‘Budalo’, mora te ikljol anglo Baro sudo, a savo vaćarol pe phralese ‘Dileja’, zaslužil te phabol ani jag savi ni ačhol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A me phenav tumenge: Kai vareko te joliaola pe phlalea, ka avel dosalo pe kris, ta i kogo phenela dilea pe phlaleke, ka avel dosalo pe mai bari kris, a vareko te kusela zurale pe phlale sai avel thodo ando tufano iagako.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta me phenau tumengă kă orkon xoleaol pe pehko phral, perăla tala e doši le krisînimasti; thai orkon phenela pehkă phralehkă: „Dilea!” perăla tala e doši le Staborosti; ta orkon phenela lehkă „Čealadeaona!” perăla tala e doši la iagati le merimasti.