Matthew 6:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke kothe kai si tjiro mandjin, kothe si vi tjiro ilo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke kai si cho barvalimos, kotse si te avel cho ilo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke kothe kai si tjiro mandjin, kothe si vi tjiro ilo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со, кай тыро́ кучипэ́н исын, одо́й тыро́ ило́ явэ́ла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so, kaj tyró kučipén isyn, odój tyró iló javéla.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato, kaj si ćiro barvalipe, okote avela vi ćiro ilo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke kote kai si cho barvalipe, i kote ka avel cho lio.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke kote kai si cho barvalipe, i kote ka avel cho lio.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote, kai tiro brawlepen hi, kote hi ninna tiro dji.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj kote si o barvalipe tumaro, odothe ka ovel vi o vilo tumaro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote, kay tiro bravlepen hi, kote hi ninna tiro dji.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo ode, kaj hin tiro barvaľipen, ode ela the tiro jilo.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese, kaj si ćo barvalipe, gothe ka avol ćo ilo.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke kote kai si cho barvalipe, i kote ka avel cho lio.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kă kai sî tumaro mandimos, oče avela i tumaro illo.