Matthew 6:24 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Khonik naštil te služil do birevon. Ke, vai ke vuřitsila jekhes, ai kamela le kavres; vai ke astardiola ka jekh, ai vuřitsila le kavres. Tume naštin te služin le Devles ai le Love.
Romani 1984 (American Standard Version)
Khonik nashti podail duie gazden, ke vurhitsila iekes ai avela leske drago o kaver; vai inkerela chachimasa iekesa ai avela leske sar khanchi o kolaver. Nashti podais andek than le Devles ai o mammon (Barvalimos).
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Khonik naštil te služil do birevon. Ke, vai ke vuřitsila jekhes, ai kamela le kavres; vai ke astardiola ka jekh, ai vuřitsila le kavres. Tume naštin te služin le Devles ai le Love.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нико́н на могинэ́ла тэ дынаринэ́л дуе рангэ, ци екхэ́скэ явэ́ла тэ сыкавэ́л паты́в, нэ яви́р явэ́ла на пир ило́; ци явэ́ла чачуно́ кэ екх, а кэ яви́р явэ́ла на пир ило́. Тумэ́нгэ нашты́ тэ дынаринэ́н (тэ служынэн) Дэвлэ́скэ и барвалыпнаскэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Nikón na moginéla te dynarinél duje range, ci jekhéske javéla te sykavél patýv, ne javír javéla na pir iló; ci javéla čačunó ke jekh, a ke javír javéla na pir iló. Tuménge naštý te dynarinén (te služynen) Devléske i barvalypnaske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Khonik našti robujil e duje gospodarenđe. Kaj jećhe mrzala, a avere volila, ili jećhešće avela paćivalo a avres prezirila. Našti služin e Devlešće thaj e barvalipešće ande isto vrjama.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Niko nasti radil duie gazdenge, soke ka murzil pe iek ta ka volil ogole; o ka kandel iekke a ogoleke ni ka ttovel sama. Nasti radilpe e Devleke ta i e barvalimake.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Niko nasti radil duie gazdenge, soke ka murzil pe iek ta ka volil ogole; o ka kandel iekke a ogoleke ni ka ttovel sama. Nasti radilpe e Devleke ta i e barvalimake.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kek budrell nai dui rajenge. Te wals kowa jaake, budrals lo ko jekeske mishto, un ko wawareske gar mishto. Ko jekes kamals job gar, kol wawares kamals job o djijestar. Tu nai budreh gar o Debleske un rodeh tiro brawlepen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Khoni naštil duj raja te kandel; kaj ja jekhe ka ritol, a e avere čumidol; ja ka jekheste inćardol pe, a e avere zalamoldisarel. Našti te kanden e Devlese thaj e mamoneske.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kek boudrell nay douy rayenge. Te vals kova yaake, boudrals lo ko yekeske mishto, oun ko vavareske gar mishto. Ko yekes kamals yob gar, kol vavares kamals yob o djiyestar. Tou nay boudreh gar o Debleske oun rodeh tiro bravlepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ňiko našťi služinel duje rajenge. Bo jekhes kameha a dujtones našťi avri ačheha, abo jekhes rado dikheha a dujtones tele dikheha. Našťi služinen the le Devleske the le lovenge.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Ni jekh našti služil tari jekh drom dujen gospodaren. Il jekhe ka mrzil, a e dujtone ka manđol, il jekhe ka šunol, a e dujtone ni ka podnosil. Našti služin e Devle thaj o barvalipe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Niko nasti radil duie gazdenge, soke ka murzil pe iek ta ka volil ogole, o ka kandel iekhe a ogoleke ni ka thovel sama. Nasti radilpe e Devleke ta i e barvalimake.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khonikh našti kandel ka dui stăpîia. Kă čidabadikhăla iekhăs thai kamela le kolavrăs; or nikrăla ka iekh, thal kolavrăs na lel sama: Našti kanden le Devllehkă thai le Mamonahkă.