Matthew 6:34 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Na daran so avela tehara; ke tehara o dies lela sama pestar. Sako dies si les pesko kjinuimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Anda kodia na nekezhin anda terhara, ke terhara lela sama pestar, ke ande swako dies si dosta nekezo."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Na daran so avela tehara; ke tehara o dies lela sama pestar. Sako dies si les pesko kjinuimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдова́ на пиридживэн пал атасятуно дывэ́с, пал-дова́ со атасятуно дывэ́с кокоро́ явэ́ла тэ думинэл пал пэ́стэ; ухты́лла (до́си) пхарипэ́н ваш кажно дывэ́с.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldová na piridživen pal atasiatuno dyvés, pal-dová so atasiatuno dyvés kokoró javéla te duminel pal péste; uhtýlla (dósi) pharipén vaš kažno dyvés.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato na daran pale thejara. Neka o đes thejara vodil e briga pale peste. Svako đesešće si dosta lešće muke.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke na triston tumen katar o llive kai si te avel, soke o llive kai si te avel ka anel e brige. Dosta suako lliveseke leko bilachipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke na triston tumen katar o llive kai si te avel, soke o llive kai si te avel ka anel e brige. Dosta suako lliveseke leko bilachipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske penau tumenge: Ma darenn glan kowa, hoi taissar wella! Mukenn o wawar diwes ap tumende te well, un palle dikenna, hoi te krenn! Hako diwes hi tumen doha, hoi krell tumaro djipen phares.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ma grižinen, akana, baš o tajsa; kaj tajsa ka grižinipe baš o pese. Ma maj si sakone divese o đungalipe plo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske penau t'menge: Ma darenn glan kova, hoy taysar vella! Moukenn o vavar dives ap t'mende te vell, oun palle dikenna, hoy te krenn! Hako dives hi t'men doha, hoy krell t'maro djipen phares.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke ma trapinen tumen, so ela tajsa, bo tajsaskro džives pes starinela pal peste. Sako džives hin dos trapišagos.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ma brinin tumen e thearaće, i thearin nek brinil pe pese. Ađivesutni muka si dovoljno za ađive.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke na triston tumen katar o llive kai si te avel, soke o llive kai si te avel ka anel e brige. Dosta suako lliveseke leko bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Na grijon tume le desăstar dă texara; kă o des dă texara grijola pe o korkoropestar. Arăsăl le desăs lehko năkazo.