Matthew 7:22 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
But phenena mange ande kudo dies: Baria, Baria, phendiam e Devleski vorba. Gonisardiam ame le demonon pa tjiro anav ai kerdiam ame but čudeni pa tjiro anav.
Romani 1984 (American Standard Version)
But ande kodo dies phenena mange, 'Devla, Devla! Chi diam profesi ande chiro anav? Chi gonisardiam le bengen ande chiro anav? Ai kerdiam but mirakluria ande chiro anav?
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
But phenena mange ande kudo dies: Baria, Baria, phendiam e Devleski vorba. Gonisardiam ame le demonon pa tjiro anav ai kerdiam ame but čudeni pa tjiro anav.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бут мануша́ пхэнэ́на Ма́нгэ дро дова́ дывэ́с, ке́ли явэ́на тэ сэндинэ́н: ‘Дэ́вла, Дэ́вла! Ци на Тырэ́ лавэ́са амэ ангилпхэндям? Ци на Тырэ́ лавэ́са амэ вытрадасас налачхэ́ ду́хи? Ци на Тырэ́ лавэ́са бут ди́вы кэрасас?’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
But manušá phenéna Mánge dro dová dyvés, kiéli javéna te sendinén: ‘Dévla, Dévla! Ci na Tyré lavésa ame angilphendiam? Ci na Tyré lavésa ame vytradasas nalačhé dúhi? Ci na Tyré lavésa but dívy kerasas?’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
But džene avena po sudo ande godola đesa thaj phenena manđe: ‘Gospode, Gospode, zar či prorokujisardam ande ćiro alav? Zar či thradasas e benđen ande ćiro alav? Thaj zar či ćerasas but čudurja ande ćiro alav?’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
But llene ka ppenen mange ande gua llive: ‘Gazda, Gazda, ¿Ni ppendam so saia te avelpe ande cho anau, ta ande cho anau tradiam avri e llavolonen ta ande cho anau cherdam but bare ezgode Devlikane?’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
But llene ka ppenen mange ande gua llive: ‘Gazda, Gazda, ¿Ni ppendam so saia te avelpe ande cho anau, ta ande cho anau tradiam avri e llavolonen ta ande cho anau cherdam but bare ezgode Devlikane?’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Well ko diwes, kai o Dewel o tchatchepen pral i tsele menshende wi-rakrella. Ap ko diwes penenna bud ap mande: Rai, rai, an tiri soor penam mer i menshenge, hoi o Dewel menge penas. An tiri soor tradam i bengen win, un kram bud baro sorelo koowa.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
But đene ka phenen mange odova dive: Devljutnea, Devljutnea, na li ano anav tiro profetisardam, thaj tire anavea e bengen tradlam, thaj tire anavea but bisiklimata kerdam?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Vell ko dives, kay o Devel o čačepen pral i tsele menshende vi-rakrella. Ap ko dives penenna boud ap mande: Ray, ray, an tiri zoor penam mer i menshenge, hoy o Devel menge penas. An tiri zoor tradam i bengen vin, oun kram boud baro zorelo koova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
But džene mange andre oda Džives phenena: ‚Rajeja, Rajeja, či na prorokinahas andre tiro nav? Či na tradahas avri le demonen andre tiro nav? Či na kerahas but zazraki andre tiro nav?‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
But ka vaćaren ane gova đive ko sudo: ‘Gospode, Gospode! Na li ane ćo alav prorokuisadam? Ćire alavesa e benđen ikaldam thaj ćire alavesa but čuda ćerdam?’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
But llene ka phenen mange ande gua llive: Gazda, Gazda, ¿Ni phendam so saia te avelpe ande cho anav, ta ande cho anav tradiam avri e llavolonen ta ande cho anav cherdam but bare ezgode Devlikane?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
But phenena Mangă ando des kodoa: „Raia, Raia! Či prooročisardeam ame ando Anau Tiro? Či ankaladeam ame beng ande Teo Anau? Thai či kărdeam ame but minunea ande Teo Anau?”