Matthew 8:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus del les palpale: Le lisitsi si le groapi, ai le čiriklia ande o čeri si le kuiburi; numa o Šiav le manušesko nai les kai te hodinil pesko šero.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia leske, "Le foxes (miazol le ruv) si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushesko nai les than te thol pesko shero."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus del les palpale: Le lisitsi si le groapi, ai le čiriklia ande o čeri si le kuiburi; numa o Šiav le manušesko nai les kai te hodinil pesko šero.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ракирэ́ла лэ́скэ Ису́со: “Локхнендэ (лисэндэ) исын норы, болыбна́скирэ чириклендэ исын гня́зды (ку́фы), а Манушэ́скирэ Чхавэ́скэ нанэ кай шэро́ тэ чхувэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rakiréla léske Isúso: “Lokhniende (lisende) isyn nory, bolybnáskire čirikliende isyn gniázdy (kúfy), a Manušéskire Čhavéske nane kaj šeró te čhuvél.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lešće: “E lisicen si lenđe jazbine thaj e čirikljen lenđe gnezdurja; a man e Čhave e Manušešće naj kaj mungro šoro te čhav.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —E lisiche si len kai te gurudon, ta i e chiriklia e milosoke si len kuibura; a o Chavo e manuseko inai le kai te ttovel po soro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —E lisiche si len kai te gurudon, ta i e chiriklia e milosoke si len kuibura; a o Chavo e manuseko inai le kai te ttovel po soro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus ap leste: “I diwje djuklen hi i tchiben an i phub, kai sowenn le. Un i tchirklen hi tikne khera ap i ruka. Me, o Mensheskro Tchawo, man hi tchi, kai nai tchiwap man tele, te sowap.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Phenđa lese o Isus: E lungeporjaće silen xara thaj e čiriklja e badaleske kujbora, a o Čhavo e Manušesko najle kaj o šero te garavel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous ap leste: “I divye djouklen hi i čiben an i phoub, kay sovenn le. Oun i čirklen hi tikne khera ap i rouka. Me, o Mensheskro Čavo, man hi či, kay nay čivap man tele, te sovap.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš leske odphenďa: „Le lišken hin peskre cheva, kaj šaj dživen, a le čiriklen andral o ňebos peskre hňizdi, ale le Čhas le Manušeskres nane kaj o šero te thovel.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj o Isus vaćarda lese: “E lisicen isi jazbine thaj e čiriklja e nebeska isi len gnezdura: Me o Čhavo e manušeso naj man kaj mo šoro te pašljarav.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda leke: E lisiche si len kai te gurudon, ta i e chiriklia e milosoke si len kuibura, a o Chavo e Manuseko inai le kai te thovel po soro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea les anglal: „Le xulpii sî le kai bešen, thai le čiriklea le čerehkă sî le kuiburi; ta o Šeau le manušehko nai Les kai te xodinil Pehko šero.”