Matthew 8:32 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo phenel lenge: Žian! Von ankliste, ai gele ande le bale. Ai eta, sa le bale šiude pe ande e maria, ai von xasaile ande le paia.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, 'Zhan'. Ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria ai tasule ando pai.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo phenel lenge: Žian! Von ankliste, ai gele ande le bale. Ai eta, sa le bale šiude pe ande e maria, ai von xasaile ande le paia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “Джа́н.” И ёнэ мэкнэ́ манушэ́н и загинэ́ дрэ балычэндэ, и, акэ, саро́ ґурто балычэнгиро чхурдыяпэ брэгоскирэ крутыматыр дро мо́рё (дэрья́в) и ёнэ тасадынэ дро пани́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Jov phendiá lénge: “Džán.” I jone mekné manušén i zaginé dre balyčende, i, ake, saró ĥurto balyčengiro čhurdyjape bregoskire krutymatyr dro mórjo (derjáv) i jone tasadyne dro paní.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Džan”. Thaj e demonurja inkljistine andar e manuša thaj dine ande bale. Pe godova, sa e bale pojurisardine niz o brego ando jezero thaj tasadile ando paj.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou ppenda lenge: —Llan. Von likiste katar gola llene ta die ande gola bale; ondaka sa gola bale prastie karing e mora katar iek jar, ta sa mule ando pai.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou ppenda lenge: —Llan. Von likiste katar gola llene ta die ande gola bale; ondaka sa gola bale prastie karing e mora katar iek jar, ta sa mule ando pai.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas: “Djan tumenge!” Un jon wan dran i murshende win, un djan an kol balende dren. Un kol tsele bale wan diwjo un nashan i berga tele, un stan an o pani, un tassan.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phenđa lenge: Đan. Thaj on iklindoj đele ani gramada e balengiri. Thaj dikh, prastandili sa e gramada e balengiri e učimastar ano derav, thaj taslile ano pani.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas: “Djan t'menge!” Oun yon van dran i morshende vin, oun djan an kol balende dren. Oun kol tsele bale van divyo oun nashan i berga tele, oun stan an o pani, oun tassan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A phenďa lenge: „Džan!“ On avle avri a gele andro bale. Avke pes savore bale mukle tele le brehoha andro moros a tašľile andro paňi.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus vaćarda lenđe: “Džan!” Thaj e benga iklile tare kala duj džene thaj đele ane bale. Thaj tari jekh drom sa e bale taro brego čhudije pe ano jezero thaj sa tasile.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Vou phenda lenge: Llan. Von likiste katar gola llene ta die ande gola bale, ondaka sa gola bale prastie karing e mora katar iek jar, ta sa mule ando pai.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Jean”, phendea lengă O. On ankăste, thai šute pe andel bale.Thai andakhdata sai turma našli pa e xar ande marea, thai tasuli andel paia.