Matthew 8:33 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudala kai denas le te xan našle, ai gele ande o foro te phenen sa so nakhlias ai so areslias le bengailenge.
Romani 1984 (American Standard Version)
Le manush kai lenas sama katar le bale nashle, gele ando foro, ai phende sa so kerdilia le bengailensa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudala kai denas le te xan našle, ai gele ande o foro te phenen sa so nakhlias ai so areslias le bengailenge.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Чхупна́рья (пасту́хи) балычэнгирэ нашнэ́, и явнэ́ дро фо́ро, и роспхэндлэ́ саро́, и пал манушэ́ндэ налачхэ́ духэнца.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Čhupnárja (pastúhi) balyčengire našné, i javné dro fóro, i rosphendlé saró, i pal manušénde nalačhé duhenca.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pe godova e manuša kaj lenas sama pe bale našline ando gav thaj phendine sa so dikhline thaj so sas e manušenca ande save sas e demonurja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E llene kai arakkena e balen nasle, ta kana avile ando foro ppende sa so nakklaia e llenenchar kai saia e llavoluria ande lende.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E llene kai arakkena e balen nasle, ta kana avile ando foro ppende sa so nakklaia e llenenchar kai saia e llavoluria ande lende.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kote his mursha, kai ap i balende jak denna. Kolla nashan an o foro, un penan kote halauter, hoi jon dikan, ninna, kai wan kol dui mursha sasto, kai benga an lende his.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A e balengere arakhavne našle; thaj avindoj ano foro mothode sa, vi e diljardenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kote his morsha, kay ap i balende yak denna. Kolla nashan an o foro, oun penan kote halauter, hoy yon dikan, ninna, kay van kol douy morsha sasto, kay benga an lende his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O pasťjera le balengre denašle het a gele andro foros a vakerenas avri savoro, so pes ačhiľa, the ole manušenca, so sas zaphandle le demonenca.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A e manuša save aračhena e balen našle, avile ano foro thaj sa so dikhlje odori vaćarde so sasa e manušencar ane kaste sesa e bilačhe duxura.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E llene kai arakhena e balen nasle, ta kana avile ando foro phende sa so nakhlaia e llenenchar kai saia e llavolura ande lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le balearea našle, thai găline ande četatea thai phendine sa so kărdileasas oče so kărdilea le bengailença.