Matthew 9:2 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai eta, ande leske jekhe paralitikos sovel pe jekh pato. O Jesus, dikhlias lengo patiamos, phenel le bangeske: Av veselo, muřo šiav, tjire bezexa si jertime.
Romani 1984 (American Standard Version)
Andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. O Jesus dikhlia lengo pachamos, ai phendias le bangeske, "Raduisavo, murho shav! Che bezexa iertime le."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai eta, ande leske jekhe paralitikos sovel pe jekh pato. O Jesus, dikhlias lengo patiamos, phenel le bangeske: Av veselo, muřo šiav, tjire bezexa si jertime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И, акэ, лыджа́нас кэ Ёв насвалэ манушэ́с, саво́ сыс пашто́ пэ матрацо. И сыр Ису́со дыкхця́ лэ́нгиро патяибэ́н, пхэндя́ насвалэскэ: “Яв муршкано́, чхаво́ Миро, отмэкнэ грэ́хи тырэ́!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I, ake, lydžánas ke Jov nasvale manušés, savó sys paštó pe matraco. I syr Isúso dykhciá léngiro patiaibén, phendiá nasvaleske: “Jav murškanó, čhavó Miro, otmekne gréhi tyré!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Okote andine lešće e line manušes pe nosilja. Kana o Isus dikhla lengo paćipe, phendas e line manušešće: “Na dara čhaveja, jarton pe tuće ćire bezeha!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kote inllarde lete iekke llene kai nasti ppirela inzardo ande iek postelia; kana dikkla o Jesus lengo pachape, ppenda e bangeke: —Chaurrea, cher chuke zor; cho bilachipe si prostime.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kote inllarde lete iekke llene kai nasti ppirela inzardo ande iek postelia; kana dikkla o Jesus lengo pachape, ppenda e bangeke: —Chaurrea, cher chuke zor; cho bilachipe si prostime.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon anan i murshes pash leste. Kowa nashte nashell gar un his ap o tchiben tchiddo. Un har o Jesus kolengro patsepen dikas, penas lo ap ko mursheste: “Ma traash, miro tchawo! Me lau tiri doosh tutar.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikh, ande lese e linde savo pašljola po than. Thaj dikhindoj o Isus o paćape lengo, phenđa e lindese: Ma dara, ćhavoreja, jertisinipe tuke e bezaha tire.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon anan i morshes pash leste. Kova nashte nashell gar oun his ap o čiben čiddo. Oun har o Yezous kolengro patsepen dikas, penas lo ap ko morsheste: “Ma traash, miro čavo! Me lau tiri doosh toutar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A ande ke leste jekhe muršes, savo sas kaľikos a pašľolas pro hadžos. Sar dikhľa o Ježiš lengro pačaben, phenďa le kaľikoske: „Čhavo miro, ma dara tut, odmuken pes tuke o bini.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani nesave murša ande anglo Isus e manuše savo pašljola, golese so naštine te phirol. Thaj kana dikhlja o Isus lengo pačajipe, vaćarda e manušese savo pašljol: “Ma dara, mo čhavo, oprostin pe će grehura.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kote inllarde lete iekhe llene kai nasti phirela inzardo ande iek postelia, kana dikhla o Jesus lengo pachape, phenda e bangeke: Chaurrea, cher chuke zor, cho bilachipe si prostime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dikta kă andine Lehkă khă šuko, kai bešelas ando pato. O Isus dikhlea lengo pateaimos, thai phendea le šukăhkă: „Na avel tukă dar, šeaua! Te bezexa sî iertime!”