Micah 4:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Дро дова́ дывэ́с”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – “Мэ кэдава кхэтанэ́ кодолэ́н, савэ́ исын лангалэ, и Мэ скэда́ва кодолэ́н, савэ́н лыджинэ́ дро пле́но, и кодолэ́н, савэ́н Мэ притасадём (яндём би́да).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Dro dová dyvés”, – rakiréla Raj Devél, – “Me kedava khetané kodolén, savé isyn langale, i Me skedáva kodolén, savén lydžiné dro pliéno, i kodolén, savén Me pritasadjom (jandjom bída).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel penell: O tsiro well, kai anau mire menshen pale khetne, jaake har anell i bakrengro peskre bakren pale khere, hoi dukedo hi un krik tradedo wan. Me dom len pengri phagi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel penell: O tsiro vell, kay anau mire menshen pale khetne, yaake har anell i bakrengro peskre bakren pale khere, hoy doukedo hi oun krik tradedo van. Me dom len pengri phagi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Andre oda džives,“ phenel o RAJ, „skidava upre olen, ko hine bange, a sthovava pale olen, ko sas avritradle, olen, kas dukhaďom.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenel o Gazda:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Ando des kodoa, phenel o Rai, tidaua kolen le langăn, tidaua gomila kolen le našaden, thai kolen kai tinuisardemas le.