Nehemiah 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэндём мэ крали́скэ: “Ко́ли крали́скэ исын мишто́ пэ ило́ ма́ндыр, и, ко́ли дро лачхипэ́н исын о писха́ри тыро́ анги́л тыро́ муй, то бичха́в ман дрэ Юдэ́я, дро фо́ро, кай исын коплицы мирэ́ дадэнги́рэ, соб (кай) мэ тэ кэра́в ремо́нто лэ́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phendjom me kralíske: “Kóli kralíske isyn mištó pe iló mándyr, i, kóli dro lačhipén isyn o pishári tyró angíl tyró muj, to bičháv man dre Judéia, dro fóro, kaj isyn koplicy miré dadengíre, sob (kaj) me te keráv riemónto lénge.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penom palle ap o baro rajeste: “Te hi mishto an tire jaka, miro rai, un te dikeh latches ap mande, palle bitche man an o them Juda, an ko foro, kai mire phure paskedo hi, te tchiwau ko foro pale pre.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penom palle ap o baro rayeste: “Te hi mishto an tire yaka, miro ray, oun te dikeh lačes ap mande, palle biče man an o them Youda, an ko foro, kay mire phoure paskedo hi, te čivau ko foro pale pre.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a odphenďom le kraľiske: „Te hin ada le kraľiske pre dzeka a te tiro služobňikos arakhľa milosť andre tire jakha, bičhav man andre Judsko, andro foros, kaj hine parunde mire phure dada, hoj les pale te ačhavav.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phendem e charoke: Te mangea tu charo, ta te sem lacho chuke, mangav tutar te bichale man ando Juda, ando foro kai si e limoria katar mi familia, te sai vazdav pale o foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai demanglal le thagares: „Kana arakhăl dromesa o thagar, thai kana o robo tiro sî lehkă čeailo, trade ma ando Iuda, kai četatea le mormînturendi mîŕă daddendi, kaste vazdau la pale.”