Nehemiah 9:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ на закамлэ тэ поддэнпэ, на пририпирдэ ди́вы тырэ́, савэ́ ту кэрдя́н лэ́нца, и рикирдэ мэн упрэ́ и пир пэ́скири во́ля палэ чхудэ́ анги́л пэ́стэ шэралэс, соб (кай) тэ явэ́н писхарье́нца. Нэ Ту, сан Дэ́вла, Саво́ выкэдэ́ла тэ отмэкэ́л грэ́хи, Саво́ длэнгэс вырикирэ́ла, и Ту на ячкирдян лэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone na zakamle te poddenpe, na priripirde dívy tyré, savé tu kerdián lénca, i rikirde men upré i pir péskiri vólia pale čhudé angíl péste šerales, sob (kaj) te javén pishar'jénca. Ne Tu, san Dévla, Savó vykedéla te otmekél gréhi, Savó dlenges vyrikiréla, i Tu na jačkirdian len.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon kaman gar te krell, hoi tu lenge penal, un bistran ko tselo baro koowa, hoi tu lenge kral, hoi kek wawar nai krella. Jon kran pengre djia pandlo har bar. Un rodan jekes win, te well lo lengro rai, un anell len pale an o them Egiptia, an pengro pandepen. Tu hal i Dewel, kai i doosh krik lell, un hal kamlo un kreh tiro dji pre i menshenge. Tu weh gar sik chojedo un tiro latchepen hi baro. Un tu djal gar lendar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon kaman gar te krell, hoy tou lenge penal, oun bistran ko tselo baro koova, hoy tou lenge kral, hoy kek vavar nay krella. Yon kran pengre djia pandlo har bar. Oun rodan yekes vin, te vell lo lengro ray, oun anell len pale an o them Egiptia, an pengro pandepen. Tou hal i Devel, kay i doosh krik lell, oun hal kamlo oun kreh tiro dji pre i menshenge. Tou veh gar sik rhoyedo oun tiro lačepen hi baro. Oun tou djal gar lendar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na kamenas tut te šunel a bisterde pre tire bare zazraki, so lenge kerďal. Zoraľarde peskre jile a ile peske andro šero, hoj pes visarena pale andro otroctvos andro Egipt. Ale tu sal o Del, savo odmukel a savo hino jileskro the lačhejileskro, zľikeres tut andre choľi a sal barvalo andro verno kamiben, a vašoda len na omukľal.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ni kamle te kanden, ni diepe golli e bare ezgode kai cherdan pala lende. Gia zurale sureke sea kai thode iekhe gazda te inllarel len pale te aven sluge ando Ejipto. A tu san iek Del kai prostil, iek Del kai si chuke zalba, terpi ta san pherdo volipe, ta ni muklan len korkorre.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
či kamble te ašunen, thai dine le bîstărimahkă le šukarimata kai kărdeanas le anda lende. Çăpenisarde pesti koŕ; thai, ande lengo vazdimos, thode pehkă khă šerobaro kaste ambolden pe ande robia lendi. Ta Tu, Tu san o Dell, gata te iertis, milasa thai lašimasa, lokăs kai xolli thai bravalo ando lašimos.Thai či meklean le,