Numbers 19:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мэк тэ явэ́л дава́ ваш лэ́нгэ векоскирэ упхэныбнаса. И ману́ш, саво́ обчхувэла жужакирибнаскирэ пане́са, мэк тэ выморэл пэ́скиро и́ди и урибэ́н; и кон лэ́лапэ кэ жужакирибнаскиро пани́, одова́ явэ́ла нажужо кэ бэльвэ́ль.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I mek te javél davá vaš lénge viekoskire uphenybnasa. I manúš, savó občhuvela žužakiribnaskire paniésa, mek te vymorel péskiro ídi i uribén; i kon lélape ke žužakiribnaskiro paní, odová javéla nažužo ke bel'vél'.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake well kowa pash tumende kerdo hako tsireske. Un ninna kowa, kai witsras ko pani ap ko pale-tchiddo, hunte thowell peskre koola. Un koon taprell ko pani an, hoi lell o pale-tchiddo koowa krik, kowa hunte atchell pale-tchiddo bis ap i rati.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake vell kova pash t'mende kerdo hako tsireske. Oun ninna kova, kay vitsras ko pani ap ko pale-čiddo, hounte thovell peskre koola. Oun koon taprell ko pani an, hoy lell o pale-čiddo koova krik, kova hounte ačell pale-čiddo bis ap i rati.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kada ela zakonos pro furt. The oda, ko kropinela ole paňeha, rajbinela peske o gada, bo ko pes chudela ole paňestar pro obžužaripen, ela nažužo dži rači.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gava si iek zakono ostade. O lleno kai chingarela avere e paiea katar o chistope, morabi te jalavel pe patave. Ko dodila o pai katar o chistope ka achel pokalime lligo ni ka perel e riat.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea te avel khă kris vešniko anda lende. Kukoa kai pitearăla avrăs le paiesa le ujimahkărăsa, te xalavel pehkă çoale, thai kukoa kai azbala o pai le ujimahko, te avel marime ji reateako.