Numbers 21:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “На дар лэ́стыр, пал-дава́ со Мэ отда́ва лэс и сарэ́ лэ́скирэ манушэ́н и сари́ лэ́скири пхув дрэ тырэ́ васта́, и ту кэрэ́са лэ́са, сыр ту кэрдя́н Сигоноса, Аморее́нгирэ крали́са, саво́ дживдя́ кэ Есево́но.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Na dar léstyr, pal-davá so Me otdáva les i saré léskire manušén i sarí léskiri phuv dre tyré vastá, i tu kerésa lésa, syr tu kerdián Sigonosa, Amoriejéngire kralísa, savó dživdiá ke Jesievóno.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel penas ap o Moseste: “Ma traash lendar! Me dom les an tire wasta, ninna o them i menshentsa. Un tu kress leha jaake, har kral o baro rajeha pral i Amorarja, o Sihoneha, kai an Heshbon djiwas.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel penas ap o Moseste: “Ma traash lendar! Me dom les an tire vasta, ninna o them i menshentsa. Oun tou kress leha yaake, har kral o baro rayeha pral i Amorarya, o Sihoneha, kay an Heshbon djivas.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Ma dara tut lestar, bo dav tuke andro vasta les, leskre manušen the leskri phuv. Ker leha avke, sar kerďal le amorejike kraľiha, le Sichonoha, savo kraľinelas andro Chešbon.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Del phenda e Moiseseke: Na dara lendar kai me ka dav len ande che va ta i sa leke boñikonen ta lenge phuvia ta tu ka chere lea isto so cherdan e Sionea charo katar e amorreura kai zivila ando Esbon.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Moisahkă: „Na dara lestar, kă dau les ande te vast, les thai sa lehko poporos, thai sa lehko čem; te kărăs lehkă sar kărdean le Sixonohkă, o thagar le Amoriçanengo, kai bešelas ando Xesbono.”