Numbers 23:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ о Вала́ко Валаамоскэ: “Со ту ма́нца кэрэ́са? Мэ лыём тут, соб (кай) тэ прокошэс мирэ́ вэргэ́н, а ту, ґа́да, бахтякирэса лэн?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá o Valáko Valaamoske: “So tu mánca kerésa? Me lyjom tut, sob (kaj) te prokošes miré vergén, a tu, ĥáda, bahtiakiresa len?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Balak ap o Bileam: “Hoi kre tu mantsa? Me mukom tut kate te anell, te rakress i bibacht win pral kolende, kai man pre chana. Tu rakreh i bacht pral lende win.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Balak ap o Bileam: “Hoy kre tou mantsa? Me moukom tout kate te anell, te rakress i bibarht vin pral kolende, kay man pre rhana. Tou rakreh i barht pral lende vin.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paloda o Balak phenďa le Balaamoske: „So mange kerďal? Anďom tut, hoj mire ňeprijaťeľen te prekošes, a tu lenge ča žehňines!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Balak phenda e Balameeke: ¿So chere me andem tut te de armaia me dusmanen, a tu blagosi len?.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Balak phendea le Balaamohkă: „So kărdean mangă? Lem tu te des armaia mîŕă dušmanos, thai tu deslesdumadămišto!”