Numbers 23:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И проракирдя ёв пэ́скири притча и пхэндя́: “Месопотамиятыр, яндя́ ман о Вала́ко, Моавоскиро кра́ли, васточнонэ бэргэндыр: ‘яв, прокош ма́нгэ Яково́с, яв, кэр фуипэ́н пэ Израилё!’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I prorakirdia jov péskiri pritča i phendiá: “Miesopotamijatyr, jandiá man o Valáko, Moavoskiro králi, vastočnone bergendyr: ‘iav, prokoš mánge Jakovós, jav, ker fuipén pe Izrailjo!’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Bileam kal laba: O Balak, ko baro rai pral i Moabarja, mukas man te anell dran o them Aram, dran kol berge, kai o kham pre djala. Un job penas ap mande: Am ap miri rig, un rake i bibacht pral o Jakobeskre menshende win! Awa, am un praasse i Israeleskre menshen!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Bileam kal laba: O Balak, ko baro ray pral i Moabarya, moukas man te anell dran o them Aram, dran kol berge, kay o kham pre djala. Oun yob penas ap mande: Am ap miri rig, oun rake i bibarht pral o Yakobeskre menshende vin! Ava, am oun praase i Israeleskre menshen!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Balaam prorokinďa: „Andral o Aram man anďa o Balak, le verchendar pal o vichodos o moabiko kraľis: ‚Av a prekoš le Jakob, av a odsudzin le Izraeliten!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Balaam phenda gaia profesia katar so si te avelpe: Katar e burdura katar o oreinte, katar o Aram, cherda man te avav o Balak, charo katar o Moab. Aide phenda mange, de armaia e israele, Kubisar o bilachipe e foroke katar o Jakob.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Balaam phendea pesti proročia, thai phendea: „O Balak andea ma andoa Aram (Mesopotamia). O thagar le Moabohko, akhardea ma anda le baŕbară Kataravelodes, phendindoi mangă: „Av, thai dearmaia le Iakovos! Av, thai kărleslajavehko le Israelos!”