Numbers 24:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И дыкхця́ ёв Амаликос, и проракирдя пэ́скири притча и пхэндя́: “Англатуно́ (пэ́рво) манушэ́ндыр исын Амалико, нэ ко́нцо (яго́ро) лэ́скиро авэла мэрибэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I dykhciá jov Amalikos, i prorakirdia péskiri pritča i phendiá: “Anglatunó (pérvo) manušéndyr isyn Amaliko, ne kónco (jagóro) léskiro avela meribén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har o Bileam kol Amalekarja dikas, penas lo kal laba: “Amalek hi ko pralstuno mashkral kol natsjone. Ninna job well maredo an ko tsiro, hoi wella.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har o Bileam kol Amalekarya dikas, penas lo kal laba: “Amalek hi ko pralstouno mashkral kol natsyone. Ninna yob vell maredo an ko tsiro, hoy vella.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Balaam andro viďeňje dikhľa le Amaleken, phenďa kala lava: „O Amalek sas o nekzoraleder narodos, ale ela zňičimen pro furt.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal dikla karing o foro o Amalek ta phenda gaia profesia: Amalek si e phuv glamni, a ka avel sa zatrime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Balaam dikhlea le Amalekos, thai mothodea kadea proročia: „O Amalek sî o anglal andal neamuri, Ta ande khă des avela mullimahko.”