Numbers 5:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и чхувэ́ла раша́й джувля́ анги́л муй Ра́скирэ Дэвлэ́скиро, и злэла ромнякирэ шэрэстыр дыкхло, и дэ́ла ла́кэ дрэ васта́ пририпирибнаскиро яныбэ́н, – дава́ яныбэ́н исын зэвлыныпнаскиро, рашастэ дро васт явэ́ла кирко пани́, саво́ янэ́ла прокошыбэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i čhuvéla rašáj džuvliá angíl muj Ráskire Devléskiro, i zlela romniakire šerestyr dykhlo, i déla láke dre vastá priripiribnaskiro janybén, – davá janybén isyn zevlynypnaskiro, rašaste dro vast javéla kirko paní, savó janéla prokošybén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job hunte anell koi djuwjat glan o baro Debleste, un krell lakre balla pre, un tchiwell ko jarro an lakro wast, te well diklo, chochras li peskro romes, chochras li les gar. Un an peskro wast lell ko rashai ko djungelo nasselo pani.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob hounte anell koy djouvyat glan o baro Debleste, oun krell lakre balla pre, oun čivell ko yarro an lakro vast, te vell diklo, rhorhras li peskro romes, rhorhras li les gar. Oun an peskro vast lell ko rashay ko djoungelo nasselo pani.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o rašaj ačhavela ola džuvľa anglo RAJ, rozmukela lake o bala a dela lake andro vasta e obeta, so sikavel, či hiňi vinnovato abo na. O rašaj ľikerela andro vasta o kirko paňi, so anel o prekošiben,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta o popo ka cherel goia diskinia te achel pe porrne angla o Del, ka mukliarel lake bal ta ka thovel ande lake va e ofrenda pala e bilache mislura te sai llangliolpe o bilachi, a o popo ka lel ande pe va o pai cherko kai anel e armaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O rašai te thol la juwlea te bešel ande pînŕănde angloa Rai; te mekăl o šero la romneako šernango, thai te thol lakă andel vast e pativ le xabenesti andino anda o sîkaimos, e pativ le xabenesti andino anda e gelozia; o rašai te aveles andel vast le paia le kărkă andimahkă le armaiangă.