Obadiah 1:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро дова́ дывэ́с, со ту са́нас тэрдо́ пэ яви́р риг, дро дова́ дывэ́с, ке́ли чу́жа мануша́ лыджа́нас дро пле́но Яково́скирэ зоралэ́ халадэ́н, сыр явирэ-пхувитка мануша́ гинэ́ андрэ́ лэ́скирэ по́рты, и чхурдэнас жре́биё пал Ерусалимо, и ту са́нас екх лэ́ндыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro dová dyvés, so tu sánas terdó pe javír rig, dro dová dyvés, kiéli čúža manušá lydžánas dro pliéno Jakovóskire zoralé xaladén, syr javire-phuvitka manušá giné andré léskire pórty, i čhurdenas žriébijo pal Jerusalimo, i tu sánas jekh léndyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, Edom, hals koi pashel tardo, har djan i wi-themarja an Jerusalem dren, un anan leskre lurden pandles krik, un khelan koi pral, koon kones lengre menshendar lella. Tu hals har jek lendar!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, Edom, hals koy pashel tardo, har djan i vi-themarya an Yerusalem dren, oun anan leskre lourden pandles krik, oun khelan koy pral, koon kones lengre menshendar lella. Tou hals har yek lendar!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andre oda džives tumen ačhenas pre sera, akor sar o cudzinci zalenas lengro barvaľipen, sar o manuša lenge džanas andro brani a čhivenas peske o losi vaš o Jeruzalem, the tumen sanas sar jekh lendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o dusmano lia o barvalipe e foroko, kana e boñikura katar aver phuvia perade e udara katar o Jerusalem, ¡I tu sana sargo von! Kana fulade peke o Jerusalem ta lie leko barvalipe ¡I tu cherea sargo von!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă ando des kana bešesas angla leste, ando des kana le străinea lenas lesti mandin, kana le străinea šonas pe pel udara lehkă, thai çîrdenasebax poa Ierusalimo, i tu sanas atunčea iekh anda lende!