Obadiah 1:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сарэ́ тырэ́ дру́ги (мала́) пир доракирибэ́н (союзо) традэ́на тут аж кэ кустыка (границы); а мануша́, кон сыс дро рама́нё (миро) ту́са, хохавэна тут, и ёнэ лэ́на упралыпэ́н проти ту́тэ; кодолэ́, савэ́ ханэ́ тыро́ маро́, чхувэ́на фэлы́ пэ ту́тэ”, – нико́н на ґалёла дава́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Saré tyré drúgi (malá) pir dorakiribén (sojuzo) tradéna tut až ke kustyka (granicy); a manušá, kon sys dro ramánjo (miro) túsa, xohavena tut, i jone léna upralypén proti túte; kodolé, savé xané tyró maró, čhuvéna felý pe túte”, – nikón na ĥaljola davá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tire tsele mala tradenn tut dran tiro them win! Kolen tu patsal, jon chochenn tut, un perenn tuke an o dumo. Kolla, kai tiro maro chan, phukrenn ap tute, un tu haiweh les gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tire tsele mala tradenn tout dran tiro them vin! Kolen tou patsal, yon rhorhenn tout, oun perenn touke an o doumo. Kolla, kay tiro maro rhan, phoukrenn ap toute, oun tou hayveh les gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Savore manuša, so tumenca hine spojimen, tumen tradena het andral tumari phuv; tumare prijaťeľa tumenca thovena avri a domarena tumen. Ola, ko chanas tumenca o maro, tumenge nacirdena e pasca. Vakerena pal tumende: ‚Kaj hin akana lengri goďi?‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E llene kai amisaile tuia kojade tut, tradie tut katar e phuv. Isto che pharnave mangen marenpe tuia, ta thoven chuke sole te pere. ¡O Edom inai bizai!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa kola tidine tusa našade tu parpale ji kai phuw, le amalea tiră athade tu thai stăpînisarde tu. Kola kai xanas anda teo manŕo tinzosarde tukă astardimata, kai či šutean le sama!