Philemon 1:13 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me kamlemas te ninkerav les paša mande, te služil man ande tjiro than, žikin me sim phanglo pala e Laši Viasta.
Romani 1984 (American Standard Version)
Me manglemas te inkerav les pasha mande, zhi kai sim ande temnitsa ai te zhutil ma ande cho than.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me kamlemas te ninkerav les paša mande, te služil man ande tjiro than, žikin me sim phanglo pala e Laši Viasta.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
савэ́с мэ древа́н камдём (мангдём) тэ ячкирав лэс паш пэ́стэ, соб (кай) ёв заме́ст ту́тэ тэ помогинэл ма́нгэ, пака мэ сом дрэ састыра́, пал-дова́, со мэ роспхэнавас бахталы́ зан (звесь);
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
savés me drieván kamdjom (mangdjom) te jačkirav les paš péste, sob (kaj) jov zamiést túte te pomoginel mánge, paka me som dre sastyrá, pal-dová, so me rosphenavas bahtalý zan (zvies');
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kamlem te ačhavav les mande, te služil manđe umesto tute dok sem ando phanglipe pale Bahtali nevimata.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mange avilaia drago vou te achiloia kate manchar, te sai pomozil man po ttan chiro so me sem ppanglo cheres e lachi viasta.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mange avilaia drago vou te achiloia kate manchar, te sai pomozil man po ttan chiro so me sem ppanglo cheres e lachi viasta.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me kamoms te atchals lo pash mande un wals mange koi, jaake har tu mange koi wals, te wals tu pash mande kate an o stilepen. Kate hom doleske, kai penom i menshenge o latcho lab o Jesus Kristestar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Me le mangljum te ićerav ke mande, kaj mange ko than klo kandel ane verige bašo evangeliumose.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me kamoms te ačals lo pash mande oun vals mange koy, yaake har tou mange koy vals, te vals tou pash mande kate an o stilepen. Kate hom doleske, kay penom i menshenge o lačo lab o Yezous Kristestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kamľom mange les te mukel paš mande, hoj ov mange vaš tuke te služinel, medik som andro lanci vaš o evaňjelium.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Mangljem te ačhavav le kate ke mande, te služil man umesto tute ane kala sinđira, save inđarav bašo Lačho Lafi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mange avilaia drago vou te achiloia kate manchar, te sai pomozil man po than chiro so me sem phanglo cheres e lachi viasta.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sahkă kamau te nikrau les mande, kaste kandel mangă ando than tiro sode sîm andel lançuri andai LašiVestea.