Philemon 1:5 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke mange phende pa tjiro patiamos kai tut si tu ande o Jesus Kristo pe sa le svintsi.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke ashunav e dragostia kai si tu sa le Devleske narodoske, ai o pachamos kai si tu ando Jesus Kristo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke mange phende pa tjiro patiamos kai tut si tu ande o Jesus Kristo pe sa le svintsi.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со мэ шундём, сыр ту зоралэ́с сыкавэса паты́в сарэ́ дэвлытконэ́ манушэ́нгэ и патя́са дрэ Растэ-Дэвлэ́стэ Христосо́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so me šundjom, syr tu zoralés sykavesa patýv saré devlytkoné manušénge i patiása dre Raste-Devléste Xristosóste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
kaj ašunav pale ćiri ljubav pale sa e Devlešće manuša thaj pale ćiro paćipe ando Gospod Isus.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ppende mange katar o volipe ta o pachape kai si tut pala o Gazda o Jesukristo ta i pala sa e llene kai si katar o foro santo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ppende mange katar o volipe ta o pachape kai si tut pala o Gazda o Jesukristo ta i pala sa e llene kai si katar o foro santo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me shunom, kai tu kameh i tsele patslen o djijestar. Un tu patseh ap maro rajeste, o Jesuseste, jaake har mer ap leste patsah. Me mangau o Deblestar, te well tiro patsepen jaake soreles an tute, te haiwess tu bud un budeder har baro o latchepen hi, hoi das men o Jesus Kristo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
kaj šunava bašo kamlipe klo thaj o paćape savo isi tut premalo Devljutno Isuso thaj premalomsarijende e sumnalende,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me shounom, kay tou kameh i tsele patslen o djiyestar. Oun tou patseh ap maro rayeste, o Yezouseste, yaake har mer ap leste patsah. Me mangau o Deblestar, te vell tiro patsepen yaake zoreles an toute, te hayvess tou boud oun boudeder har baro o lačepen hi, hoy das men o Yezous Kristo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
bo šunav pal o pačaben, so tut hin ko Ježiš ke amaro Raj the pal tiro kamiben ke savore manuša le Devleskre.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj šunav tare ćiro pačajipe ano Gospod o Isus thaj baše ćiro manglipe premale sa lese sveta manuša.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke phende mange katar o volipe ta o pachape kai si tut pala o Gazda o Jesukristo ta i pala sa e llene kai si katar o foro santo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
anda kă ašundem poa pateaimos kai sî tu ando Rai o Isus thai o kamblimos angla sal sfinçea.