Philippians 1:15 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Uni, čačes, den duma pa o Kristo ke kamen te len ai katar duxo čingarako; numa le kaver phenen pa leste lašimasa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Chaches ke uni anda lende mothon pa Kristo ke zhaluzole anda mande ai xoliasa keren kodia, numa aver den duma pa Kristo penge ilesa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Uni, čačes, den duma pa o Kristo ke kamen te len ai katar duxo čingarako; numa le kaver phenen pa leste lašimasa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Чачо́, со вари-савэ́ лэ́ндыр роспхэнэна Христосо́скиро лав пир зэвлыныпэ́н и пир дова́, со выпробинэна екх екхэ́с, нэ яви́р роспхэнэна лав пал Христосо́стэ патыва́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Čačó, so vari-savé léndyr rosphenena Xristosóskiro lav pir zevlynypén i pir dová, so vyprobinena jekh jekhés, ne javír rosphenena lav pal Xristosóste patyvása.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Jek manuša propovedin e Hristo andar e zavist thaj te takmičinpe, a aver katar e lačhi volja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Chachimaia nesave llene den orba e Kristoki jolinatar, soke mangen te aven mai but neko me, a aver llene cherenle lachimaia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Chachimaia nesave llene den orba e Kristoki jolinatar, soke mangen te aven mai but neko me, a aver llene cherenle lachimaia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mashkral lende hi ninna sawe, kai silwerenn ap mande. Kolla rakrenn o Jesus Kristestar, te sikrenn le mande, kai jon kowa feteder haiwenna har me. Jon krenn kowa dran i tchilatcho dji un kamenn, te well mange budeder ropaske. Wawar sikrenn i menshende o Jesuseskro drom dran i latcho dji. Jon kamenn man o djijestar un djinenna, me hom kate stildo, te sikrap o Jesuseskro drom i tchatchepangren jaake, te djinenn le o tchatchepen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Jekhune, hemčaće, andar o korikanipe thaj čingaripe mothovena e Hristo, a e avera kotar o laćho kamipe;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mashkral lende hi ninna save, kay zilverenn ap mande. Kolla rakrenn o Yezous Kristestar, te sikrenn le mande, kay yon kova feteder hayvenna har me. Yon krenn kova dran i čilačo dji oun kamenn, te vell mange boudeder ropaske. Vavar sikrenn i menshende o Yezouseskro drom dran i lačo dji. Yon kamenn man o djiyestar oun djinenna, me hom kate stildo, te sikrap o Yezouseskro drom i čačepangren yaake, te djinenn le o čačepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
No varesave phrala kazinen pal o Kristus, bo zavidzinen a kamen pes te vesekedinel, ale aver džene kazinen pal o Kristus lačhe jilestar.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Čače si, kaj nesave e Hristestar vaćaren taro zavist thaj taro takmičenje, al avera gova ćeren šukare ilesa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chachimaia nesave llene den orba e Kristoki jolinatar, soke mangen te aven mai but neko me, a aver llene cheren le lachimaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Iekhi, sî čeačimasa, denduma le Kristosos anda e xoli thai andakh duxo čiungarako; ta aver andoa lašimos.