Philippians 1:18 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Khanči! Te si kadia, ke lenge ginduri si nasul vai laše, o Kristo si mai but phendo; me veseli ma, ai mai veseliva ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
Nai mange kanchi! Te avela lenge ginduria chorhe vai lashe, numa mishto ke den duma pa Kristo. Me raduiv ma anda kodia ai mai raduiva ma.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Khanči! Te si kadia, ke lenge ginduri si nasul vai laše, o Kristo si mai but phendo; me veseli ma, ai mai veseliva ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ со исын далэ́стыр? Сы́рбы тэ на роспхэнэ́н Христосо́скиро лав дуемуиткэс (притворнэс) ци сарэ́ илэ́стыр, мэ и далэскэ сом радо и мэ адя́кэ-паць ява́ва тэ радынавпэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne so isyn daléstyr? Sýrby te na rosphenén Xristosóskiro lav dujemuitkes (pritvornes) ci saré iléstyr, me i daleske som rado i me adiáke-pac' javáva te radynavpe;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Pa so askal? Važno si te pe svako način, bilo te si iskreno, bilo te naj iskreno, phenel pe palo Hristo, thaj zbog godova radujiv man. Thaj vi majdur radujiva man,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A ¿so si? Sargo avela, chachimaia o kojaimaia, den e Kristoki orba; ta gua veselil man. Ta ios mai but ka veseliu man,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A ¿so si? Sargo avela, chachimaia o kojaimaia, den e Kristoki orba; ta gua veselil man. Ta ios mai but ka veseliu man,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hoi te penap? Mange hi bud moldo, te well o Jesuseskro drom i menshende siklo, jaake te jaake. Jek rakrell lestar dran i tchilatcho dji, un i wawar dran i latcho dji.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
So napal? Sasa sar lese kamle, phandune ja čaćikane, o Hristos mothovela pe; thaj odolese lošalape, a thaj ka lošala ma;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hoy te penap? Mange hi boud moldo, te vell o Yezouseskro drom i menshende siklo, yaake te yaake. Yek rakrell lestar dran i čilačo dji, oun i vavar dran i lačo dji.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale so paloda? Či imar pes kazinel kavke abo kavke – či kamukeri vaj andro čačipen – pal o Kristus pes kazinel. Oleske radisaľuvav a mek radisaľuvava,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pa so gija? Važno si bilo sar, gija il gija, tare lačhe il bilačhe namere vaćarol pe taro Hrist. Golese radujima thaj ka radujima,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A ¿so si? Sargo avela, chachimaia o kojaimaia, den e Kristoki orba, ta gua veselil man. Ta ios mai but ka veseliu man,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
So fal ame? Orsar: avela le iakhăndar la lumeakărăndar, avela anda soa illo, o Kristosos sî dinoduma. Me bukurima andai buti kadea thai bukuriuama.