Philippians 1:28 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te na muken tume či jekh fialo te daran katar le dušmaia, so si lenge jekh semno ke xasavona, numa tumenge avela o skipimos; ai kudia katar o Del,
Romani 1984 (American Standard Version)
Na meken te daraven tume ande kancheste tumare duzhmaia; ke kodia avela lenge iek semno, ke won xasavona, ai tumenge avela o semno ke san po lasho drom le skepimasko, ai kodia avel katar O Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te na muken tume či jekh fialo te daran katar le dušmaia, so si lenge jekh semno ke xasavona, numa tumenge avela o skipimos; ai kudia katar o Del,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и соб (кай) тумэ́ тэ на дарэ́н ни дро со манушэ́ндыр, савэ́ исын сцял (проти) тумэ́ндэ, дава́ ваш лэ́нгэ исын дыно́ сыкаибэ́н кэ хасибэ́н, а ваш тумэ́нгэ кэ зракхибэ́н, и дава́ саро́ исын Дэвлэ́стыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i sob (kaj) tumé te na darén ni dro so manušéndyr, savé isyn scial (proti) tuménde, davá vaš lénge isyn dynó sykaibén ke xasibén, a vaš tuménge ke zrakhibén, i davá saró isyn Devléstyr;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj ande khančeste na te daran katar tumare protivnikurja. Lenđe si godova znako palo propast, a tumenđe palo spasenje, thaj godova si e Devlestar.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta te na daran katar tumare dusmanura. Golea ka llangliolpe kai von ka zatrinpe ta i kai tumen ka braduin tumen. Ta gua avel e Devletar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta te na daran katar tumare dusmanura. Golea ka llangliolpe kai von ka zatrinpe ta i kai tumen ka braduin tumen. Ta gua avel e Devletar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ma darenn kolendar, kai kamenn gar o Jesus Kristes, un kai chan pen ap tumende! Te han sorelo an o patsepen tardo, sikrell kowa lende, te djan jon nashedo, un te lenn tumer o djipen an o bolepen, hoi wella o Deblestar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj ni ana soste te na daran e opipeutnestar; odova si lenge semno peripnasoro a tumenge inkaldipe, thaj odova kotar o Devel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ma darenn kolendar, kay kamenn gar o Yezous Kristes, oun kay rhan pen ap t'mende! Te han zorelo an o patsepen tardo, sikrell kova lende, te djan yon nashedo, oun te lenn t'mer o djipen an o bolepen, hoy vella o Deblestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ma den tumen ňisoha te daravel avri olenge, ko pre tumende džan! Oda ela znameňje le Devlestar, hoj on ena zňičimen a tumen avena zachraňimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ane khanči ma te daran taro dušmano thaj gova ka avol znako kaj von ka aven uništime, al tumen spasime, thaj gova taro Dol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta te na daran katar tumare dusmanura. Golea ka llangliolpe kai von ka zatrinpe ta i kai tumen ka braduin tumen. Ta gua avel e Devletar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
bi te aven darardine le dušmaiendar; e buti kadea sî anda lende khă buti xasardimasti, thai andoa skăpimos tumario, thai kadea avel kata o Dell.