Philippians 2:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me gindiv ma ande o Rai o Jesus te tradav tumenge sigo le Timoteo, eta t'avel vi mange mišto t'ašunav pa tumende.
Romani 1984 (American Standard Version)
Gindiv ando anav le Devlesko O Jesus te sai tradav tumenge sigo vriama o Timote, saxke te zuriaren les ando pachamos ai i me kana ashunava pa tumende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me gindiv ma ande o Rai o Jesus te tradav tumenge sigo le Timoteo, eta t'avel vi mange mišto t'ašunav pa tumende.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ мэ радынава пэс дрэ Растэ – Дэвлэ́стэ Исусо́стэ тэ бичхавав сыг кэ тумэ́ Химас, соб (кай) и мэ, сыр мэ уджинава нэвипэн пал тумэ́ндэ, тэ явав адя́кэ-паць подрикирдо дро ду́хо (фа́но).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne me radynava pes dre Raste – Devléste Isusóste te bičhavav syg ke tumé Ximas, sob (kaj) i me, syr me udžinava nevipen pal tuménde, te javav adiáke-pac' podrikirdo dro dúho (fáno).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A nadiv man ando Gospod Isus kaj uskoro bičhalava tumende e Timoteje, te vi me ohrabriv man kana ašunav sar sen tumen.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Aduricharau te cherel o Jesus o Gazda te bichalau tumenge e Timoteo, ta ka veseliu man but kana ka asunau tumendar vareso.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Aduricharau te cherel o Jesus o Gazda te bichalau tumenge e Timoteo, ta ka veseliu man but kana ka asunau tumendar vareso.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kamau te bitchrap o Timotes sik pash tumende, un patsau, te krell maro rai Jesus i drom, te bitchrap les. O Timoteo, te well lo pale pash mande, nai penell lo mange, har tumenge djala, te wap bachtelo pral tumende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A adjikerava ano Devljutno Isuso, kaj ka tumenđe sigate bićhalav e Timoteje, kaj vi me te lošajvav džanglindoj sar sijen tumen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kamau te bičrap o Timotes sik pash t'mende, oun patsau, te krell maro ray Yezous i drom, te bičrap les. O Timoteo, te vell lo pale pash mande, nay penell lo mange, har t'menge djala, te vap barhtelo pral t'mende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale mukav man andro Ježiš Kristus pre oda, hoj ke tumende sig bičhavava le Timoteus a radisaľuvava, sar man dodžanava, sar tumenge hin.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al isi man nada ano Gospod o Isus kaj sigate ka bičhalav ke tumende e Timoteje, te bi i me avava zurado kana ka dodžanav so si tumencar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Aduricharav te cherel o Jesus o Gazda te bichalav tumenge e Timoteo, ta ka veseliu man but kana ka asunav tumendar vareso.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Çîrdau ajukărimos, ando Rai o Isuso, te tradau tumengă butpaše le Timoteios, kaste avau i me le illesa lašo kana avela ma nevimata pa tumende.