Philippians 2:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Na keren khanči katar o duxo rigate vai katar o intaino vestimos, numa muken tume prosti te dikhen pe le kaver sar t'aven tume mai tele katar le kaver.
Romani 1984 (American Standard Version)
Na keren kanchi ande xoli vai te luvudin tume intaino, saxke te sikadion; numa te aven manush kai chi keren barimata mashkar iek kavreste, ai swako te jinel le kolavren sar mai opre lestar.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Na keren khanči katar o duxo rigate vai katar o intaino vestimos, numa muken tume prosti te dikhen pe le kaver sar t'aven tume mai tele katar le kaver.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и тэ на кэрэ́н ничи́ пир холы́, ци пир пэ́скиро шарибэ́н, а тэ кандэ́н екх екхэ́с, тэ гинэн явирэ манушэ́н фэды́р пэ́стыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i te na kerén ničí pir xolý, ci pir péskiro šaribén, a te kandén jekh jekhés, te ginen javire manušén fedýr péstyr;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Na ćeren khanči ande sebično volja niti ando barikanipe, nego ande poniznost smatrin jek avres majbare pestar.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na cheren niso ande joli ni pala o baripe, cherenle prostimaia, ta suako lleno te dikkel avere mai baro neko vou pe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na cheren niso ande joli ni pala o baripe, cherenle prostimaia, ta suako lleno te dikkel avere mai baro neko vou pe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kek te krell tchomone, hoi leske kokres mishto hi, witar tchi, te well lo sharedo pash i menshende! Kek te krell, har te wals lo feteder har ko wawar! Na-a, ap hakeneste penau: Dik jaake ap o wawareste, har te wals lo bareder har tu!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Niso te na ćeren kotar injati, ni baše čući glorija, aj šandipnaja keren jekh e avre pobare kotar peste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kek te krell čomone, hoy leske kokres mishto hi, vitar či, te vell lo sharedo pash i menshende! Kek te krell, har te vals lo feteder har ko vavar! Na-a, ap hakeneste penau: Dik yaake ap o vavareste, har te vals lo bareder har tou!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ma keren ňič prekal tumaro baripen abo vašoda, hoj tumen o manuša te lašaren, ale andre pokora dikhen jekh avren bareder pestar.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ma ćeren khanči taro sebičnost ni taro baripe, nego ano poniznost dičhen jekhe avere po bare tumendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Na cheren niso ande joli ni pala o baripe, cheren le prostimaia, ta suako lleno te dikhel avere mai baro neko vou pe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Na kărăn khanči andoa duxo la čiungarako or andai slava e xasardi; ta ando meklimos orsao te dikhăl avrăs mai opral sar peste.