Philippians 3:12 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Nai inke ke me lem o prešo, vai ke me sim pria lašio; numa me našav, te zumavav te lav les, ke vi me sim lino katar o Jesus Kristo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Chi mothav ke areslem ka kodia vai ke akana vorta sim. Numa zhav angle te thav zor te astarav kodo mishtimos ke O Jesus Kristo vunzhe lia ma peske.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Nai inke ke me lem o prešo, vai ke me sim pria lašio; numa me našav, te zumavav te lav les, ke vi me sim lino katar o Jesus Kristo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ пал-дова́, со мэ ничы́ саро́ дава́ на дорэсцём, и мэ на сом какана́ бидошакиро, нэ мэ причхувава зор тэ латхав, ци на латхава и мэ дова́, пал со и латхя́ ман Ису́со Христо́со ваш Пэ́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne pal-dová, so me ničý saró davá na dorescjom, i me na som kakaná bidošakiro, ne me pričhuvava zor te lathav, ci na lathava i me dová, pal so i lathiá man Isúso Xristóso vaš Péske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Či phenav kaj godova već si man, niti kaj sem već savršeno, ali ustrajno trudiman te osvojiv godova ciljo kaj o Hristos Isus osvojisarda man.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Galea me ni ppenau tumenge kai me liem sa gala ezgode, ta ni ppenau tumenge kai inai man ni iek bilachipe. Llau angle ta mangau te avau gia, soke o Kristo Jesus reslo mande mai anglal.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Galea me ni ppenau tumenge kai me liem sa gala ezgode, ta ni ppenau tumenge kai inai man ni iek bilachipe. Llau angle ta mangau te avau gia, soke o Kristo Jesus reslo mande mai anglal.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna te hom gomme gar jaake har kamoms te wap, un hom gomme gar kote, kai kamau te wap, nashau o Jesuseskro drom, te lap o djipen pash o Debleste. Koleske das man o Jesus Kristo gole.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Na sar kaj odova eke resljum ja eke laćhardiljem, aj siđarava na bi li odova resava, sar so man reslja o Hristos Isuso.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna te hom gomme gar yaake har kamoms te vap, oun hom gomme gar kote, kay kamau te vap, nashau o Yezouseskro drom, te lap o djipen pash o Debleste. Koleske das man o Yezous Kristo gole.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na hoj oda savoro imar te dochudňomas abo imar te uľomas dokonalo, ale denašav, hoj te dochudav oda, prekal soste man o Ježiš Kristus imar dochudňa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Me, gija, gova ni postignisadem, niti aviljem dži o savršenstvo, al ustrajno prastav te osvojiv gova cilj golese kaj o Hrist o Isus osvojisada man.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Galea me ni phenav tumenge kai me liem sa gala ezgode, ta ni phenav tumenge kai inai man ni iek bilachipe. Llau angle ta mangav te avav gia, soke o Kristo Jesus reslo mande mai anglal.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Na i kă sar lem o premio, or sar kă i arăslem bidošako; ta prastau angle, rodindoi te astarau les, ta sar i me sîmas astardino le Isus Kristosostar.